"los grupos de sociedades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعات الشركات
        
    • مجموعات المنشآت
        
    • بمجموعات الشركات
        
    • بمجموعات المنشآت
        
    • مجموعة المنشآت
        
    • مجموعات من الشركات
        
    B. Tratamiento actual de los grupos de sociedades mercantiles en procedimientos de insolvencia UN باء- كيفية معاملة مجموعات الشركات في إجراءات الإعسار في الوقت الحاضر
    Se opinó que la referencia al concepto de propiedad, que suele evaluarse mediante el porcentaje de acciones que posee la empresa matriz, ofrecería una base más segura para definir los grupos de sociedades. UN وارتُئي أن الإشارة إلى مفهوم الملكية، الذي عادة ما يحدَّد من حيث النسبة المئوية للأسهم التي تملكها الشركة الأمّ، يمكن أن يوفّر أساسا أكثر يقينا لتعريف مجموعات الشركات.
    Por otra parte, con una referencia al concepto de control, aunque esté basado en parámetros menos objetivos, se lograría una mayor flexibilidad al abordar las diversas realidades económicas expresadas por las operaciones de los grupos de sociedades. UN ومن جهة أخرى، فإن الإشارة إلى مفهوم السيطرة، وإن كانت تقوم على بارامترات أقل موضوعية، يمكن أن تتيح مرونة أكثر في تناول الوقائع الاقتصادية المتباينة التي تعبّر عنها عمليات مجموعات الشركات.
    Se confirmó que el objetivo de la labor actual era complementar la Guía Legislativa mediante la reglamentación de cuestiones que se planteaban concretamente en el contexto de los grupos de sociedades. UN وأُكِّد على أن الهدف من العمل الحالي هو أن يكون مكمّلا للدليل التشريعي بمعالجة المسائل التي تنفرد بها مجموعات المنشآت.
    Tal vez no fuera aplicable siempre la primera hipótesis en el contexto de los grupos de sociedades. UN وربما لا ينطبق الافتراض الأول دائما في سياق مجموعات المنشآت.
    Otras cuestiones, aunque fueran de interés para los grupos de sociedades, podrían tratarse del mismo modo que en la Guía Legislativa y en la Ley Modelo. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي رغم اتصالها بمجموعات الشركات.
    121. El Grupo de Trabajo examinó la posible forma de presentar su labor sobre los grupos de sociedades en un procedimiento de insolvencia y sus efectos sobre la estructura y el estilo de redacción. UN 121- ناقش الفريق العامل الشكل الممكن لعمله المتعلق بمجموعات المنشآت في الإعسار، وآثار ذلك الشكل على هيكل العمل وأسلوب صياغته.
    No obstante, se estimó que para regular adecuadamente la situación de los grupos de sociedades en procedimientos de insolvencia, era preciso examinar el asunto más detenidamente. UN ولكن، أُشير إلى أن معاملة مجموعات الشركات معاملة مناسبة في إجراءات الإعسار تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Se sugirió que el comentario se centrara principalmente en enunciar las cuestiones que planteaban los grupos de sociedades mercantiles en la insolvencia más que en las acciones que debería prever un régimen de la insolvencia para resolver esos problemas. UN واقترح أن ينصب التركيز الرئيسي في التعليق على ذكر المسائل التي تثيرها مجموعات الشركات في حالة الإعسار بدلا من ذكر الإجراءات التي ينبغي أن ينص عليها قانون الإعسار لحل تلك المشاكل.
    Tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles en un procedimiento de insolvencia UN معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    Tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles en un procedimiento de insolvencia UN معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    C. Tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles en un procedimiento de insolvencia UN جيم- معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    Respecto del régimen de la insolvencia, su delegación espera que, al considerar el tratamiento de los grupos de sociedades en caso de insolvencia, la CNUDMI se basará en sus trabajos anteriores. UN وفي مجال قانون الإعسار، أعرب عن أمل وفده في أن تستفيد اللجنة من الأعمال السابقة لدى نظرها في معاملة مجموعات الشركات المعسرة.
    Los países nórdicos señalan con satisfacción los progresos hechos en el examen del tratamiento de los grupos de sociedades en la insolvencia. UN 18 - وتلاحظ بلدان الشمال مع التقدير التقدّم المحرز فيما يتعلق ببحث معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار.
    También merece felicitaciones la labor sobre un instrumento legislativo relativo a cuestiones relacionadas con el transporte marítimo internacional de mercaderías y el tratamiento de los grupos de sociedades en el régimen de insolvencia. UN وأضاف أن العمل المتعلق بالصك التشريعي عن القضايا المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بطريق البحر ومعاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار جدير بالثناء أيضاً.
    II. Examen del tratamiento de los grupos de sociedades en situaciones de insolvencia UN ثانياً- النظر في معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    Se dijo además que esa norma sería una opción alternativa a las que regulaban el procedimiento de anulación y los derechos de compensación en el contexto de los grupos de sociedades. UN وقيل أيضا إن هذه القاعدة ستكون بديلا للقواعد المتعلقة بالإبطال والمقاصة في سياق مجموعات المنشآت.
    Tratamiento de los grupos de sociedades en la insolvencia UN معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    4. Examen de la regulación de los grupos de sociedades en un procedimiento de insolvencia; UN 4- النظر في معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار؛
    Otras cuestiones, aunque fueran de interés para los grupos de sociedades, podrían tratarse del mismo modo que en la Guía Legislativa y en la Ley Modelo. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو نفسه الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي، وإن كانت تلك المسائل وثيقة الصلة بمجموعات الشركات.
    Otras cuestiones, aunque fueran de interés para los grupos de sociedades, podrían tratarse del mismo modo que en la Guía Legislativa y en la Ley Modelo. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو نفسه الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي، وإن كانت تلك المسائل وثيقة الصلة بمجموعات الشركات.
    En cuanto al alcance de su mandato en relación con el centro de los principales intereses, el Grupo de Trabajo había señalado que era necesario examinar los aspectos de esa cuestión relacionados con los grupos de sociedades, ya que la mayor parte de la actividad comercial se llevaba a cabo por medio de esos grupos. UN وبشأن نطاق الولاية المتعلقة بمركز المصالح الرئيسية، كان الفريق العامل قد أشار إلى ضرورة النظر في مسائل مركز المصالح الرئيسية من حيث صلتها بمجموعات المنشآت لأنَّ معظم النشاط التجاري يجري حاليا من خلال مجموعات منشآت.
    112. El Grupo de Trabajo acordó que las disposiciones de la Guía Legislativa acerca de los planes de reorganización fueran aplicables en el contexto de los grupos de sociedades. UN 112- اتفق الفريق العامل على أن أحكام الدليل التشريعي المتعلقة بخطط إعادة التنظيم تنطبق في سياق مجموعة المنشآت.
    Información sobre las partes en el acuerdo y sobre los grupos de sociedades a que pertenezcan; UN :: معلومات عن الأطراف في الاتفاق وأية مجموعات من الشركات تنتمي إليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus