"los grupos no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجماعات غير الحكومية
        
    • المجموعات غير الحكومية
        
    • التنظيمات غير الحكومية
        
    • للجماعات غير الحكومية
        
    • واﻷفرقة غير الحكومية
        
    • والمجموعات غير الحكومية
        
    • والجماعات غير الحكومية
        
    Otro acontecimiento esperanzador es el aumento de las actividades de los grupos no gubernamentales de derechos humanos en Sarajevo, Tuzla y Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في سراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    Otro acontecimiento esperanzador es el aumento de las actividades de los grupos no gubernamentales de derechos humanos en Sarajevo, Tuzla y Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في ساراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    6. Apoyo a los grupos no gubernamentales defensores de los derechos humanos en Camboya UN 6- الدعم المقدم إلى المجموعات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا
    En ambas reuniones, colaboramos activamente con los grupos no gubernamentales en cuestiones relacionadas con la raza, la pobreza y la justicia penal. UN وفي الاجتماعين كليهما، عملنا بنشاط مع المجموعات غير الحكومية بشأن مسألة العرق والفقر والعدالة الجنائية.
    G. Facilitación de la contribución de los grupos no gubernamentales UN زاي - تيسير مساهمة التنظيمات غير الحكومية
    :: Propuestas para la sociedad civil: insistir ante los Estados poseedores de armas nucleares sobre las consecuencias médicas de los ataques nucleares; buscar nuevas funciones para los grupos no gubernamentales y la sociedad civil: verificación social; UN :: المبادرات المقترحة للمجتمع المدني: إشعار الدول الحائزة للأسلحة النووية بخطورة الآثار الصحية للهجمات النووية؛ التماس أدوار جديدة للجماعات غير الحكومية والمجتمع المدني؛ التحقق المجتمعي؛
    En el programa de acción que se presentará a la Conferencia se fijan metas concretas, se calculan los recursos humanos y financieros necesarios para alcanzar esas metas y se esbozan las funciones que habrán de desempeñar los gobiernos, la comunidad internacional, los grupos no gubernamentales y otros elementos. UN ويضع برنامج العمل المطروح على المؤتمر أهدافا محددة، كما يقدر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيقها ويبين اﻷدوار التي يجب أن تؤديها الحكومات والمجتمع الدولي واﻷفرقة غير الحكومية وسواها.
    Un participante recordó que todos los grupos no gubernamentales estaban deseosos de obtener un cierto reconocimiento y, por consiguiente, se les podría estimular a que respetasen unas normas universales. UN وذكﱠر مشترك بأن كل الجماعات غير الحكومية ترغب في أن يُعترف بها على نحو ما ويمكن بالتالي تشجيعها على تطبيق قواعد عالمية.
    los grupos no gubernamentales funcionan a nivel local, nacional y, en algunos casos, a nivel internacional, y a menudo disponen de redes y entidades asociadas que facilitan la cooperación a todos los niveles y favorecen la asociación entre ellos y los gobiernos. UN وتعمل هذه الجماعات غير الحكومية على الصعيد المحلي والوطني، وفي بعض الحالات على الصعيد الدولي، وغالبا ما يكون لها شبكات وفروع تسهل التعاون على كل اﻷصعدة، وتعزز الشراكة فيما بينها ومع الحكومات.
    A veces, la participación de los grupos no gubernamentales en tales esfuerzos de promoción, puede facilitar considerablemente el proceso del consenso y la creación de una coalición en apoyo de las actividades de planificación de la familia. UN فمشاركة الجماعات غير الحكومية في جهود الدعوة هذه، حيثما أمكن، يمكن أن تيسر الى حد كبير عملية توافق اﻵراء وبناء التحالفات دعما لجهود تنظيم اﻷسرة.
    Recomienda que las presentes observaciones y la información acerca del diálogo mantenido con el Comité se distribuya a los grupos no gubernamentales interesados y al público en general. UN وتوصي بتوزيع هذه التعليقات والمعلومات الخاصة بالحوار مع اللجنة على الجماعات غير الحكومية التي يهمها اﻷمر وعلى الجمهور بصفة عامة.
    Recomienda que las presentes observaciones y la información acerca del diálogo mantenido con el Comité se distribuya a los grupos no gubernamentales interesados y al público en general. UN وتوصي بتوزيع هذه التعليقات والمعلومات الخاصة بالحوار مع اللجنة على الجماعات غير الحكومية التي يهمها اﻷمر وعلى الجمهور بصفة عامة.
    Recomienda que las presentes observaciones y la información acerca del diálogo mantenido con el Comité se distribuya a los grupos no gubernamentales interesados y al público en general. UN وتوصي بتوزيع هذه التعليقات والمعلومات الخاصة بالحوار مع اللجنة على الجماعات غير الحكومية التي يهمها اﻷمر وعلى الجمهور بصفة عامة. سين - سري لانكا
    Los miembros de la comunidad académica y dirigentes de los grupos no gubernamentales integraron a los funcionarios gubernamentales en deliberaciones significativas e intensas en el primer Foro de la Sociedad Civil de la Conferencia. UN وقام اﻷكاديميون وقادة المجموعات غير الحكومية بإشراك المسؤولين الحكوميين في مناقشات هامــة وعميقــة النظر في محفل المجتمع المدني اﻷول للمؤتمر.
    Asimismo, incita al Gobierno a sostener un diálogo permanente con los grupos no gubernamentales y la sociedad civil en un intento de que las leyes y prácticas en Camboya se ajusten a las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos. UN كما يحث الحكومة على أن تفتح باب حوار مستمر مع المجموعات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني في جهد تبذله للمطابقة بين قوانين كمبوديا وممارساتها وأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    44. Se reconoce cada vez más en muchos países la positiva contribución que los grupos no gubernamentales pueden aportar a la organización y ejecución de actividades relacionadas con la población. UN ٤٤ - يوجد قبول متزايد في كثير من البلدان بالمساهمة اﻹيجابية التي يمكن أن تقدمها المجموعات غير الحكومية في وضع وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالسكان.
    La reciente experiencia ha demostrado con claridad la capacidad de los grupos no gubernamentales para enriquecer el debate público, aportando voces que de lo contrario no habrían sido debidamente oídas, y aumentando la eficacia y pertinencia de las actividades de desarrollo en esta esfera. UN وقد أثبتت التجربة الحديثة العهد بوضوح مقدرة المجموعات غير الحكومية على إثراء النقاش العام، وإبراز أصوات ما كانت لتعار أذنا صاغية لولا ذلك، والمضي في تحسين فعالية الأنشطة الإنمائية وملاءمتها في هذا الميدان.
    :: Prestando apoyo a los grupos no gubernamentales que informan a los ciudadanos de sus derechos y obligaciones, ayudan a los ciudadanos a entablar un diálogo con el gobierno, propugnan los valores democráticos y ayudan a la población a adquirir los conocimientos básicos necesarios para participar constructivamente en los asuntos públicos; UN :: دعم المجموعات غير الحكومية التي تُعرّف المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم، وتساعدهم على المشاركة في شؤون حكوماتهم، وتدعو إلى القيم الديمقراطية، وتقدم العون للأفراد في تنمية المهارات الأساسية الضرورية للمشاركة الفعالة في الشؤون العامة؛
    También podría alentarse a los grupos no gubernamentales y a las organizaciones sin fines de lucro a participar en los servicios nacionales de derivación respecto de la información sobre las tecnologías de propiedad pública. UN ويمكن أيضا تشجيع التنظيمات غير الحكومية والمنظمات غير المستهدفة للربح على المشاركة في المرافق الوطنية لﻹحالة إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    112. Otra señal de compromiso político es el reconocimiento y la facilitación por parte de los gobiernos de la labor de los grupos no gubernamentales que realizan actividades en materia de población. UN ١١٢ - من الدلائل اﻷخرى التي تنم عن الالتزام السياسي تقدير الحكومات وتسهيلها لعمل التنظيمات غير الحكومية الناشطة في مجال السكان.
    15.11 los grupos no gubernamentales y sus redes deberían fortalecer su interacción con las diversas comunidades que representan, educar a sus bases, movilizar a la opinión pública y contribuir en forma activa al debate a nivel nacional e internacional sobre las cuestiones de la población y el desarrollo y sobre sus complejas interrelaciones. UN ١٥-١١ وينبغي للجماعات غير الحكومية وشبكاتها أن تعمل على تعزيز تفاعلها مع المجتمعات المتباينة التي تمثلها، وتثقيف أفراد جماهيرها، وتعبئة الرأي العام، والمساعدة بنشاط في النقاش على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمسائل السكان والتنمية وما يربطها من علاقات متبادلة تتسم بالتعقيد.
    En el programa de acción que se presentará a la Conferencia se fijan metas concretas, se calculan los recursos humanos y financieros necesarios para alcanzar esas metas y se esbozan las funciones que habrán de desempeñar los gobiernos, la comunidad internacional, los grupos no gubernamentales y otros elementos. UN ويضع برنامج العمل المطروح على المؤتمر أهدافا محددة، كما يقدر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيقها ويبين اﻷدوار التي يجب أن تؤديها الحكومات والمجتمع الدولي واﻷفرقة غير الحكومية وسواها.
    La única forma de alcanzar nuestro objetivo más amplio es que los países, los grupos no gubernamentales y los pueblos de todo el mundo trabajen juntos. UN بيد أن الوسيلة الوحيدة التي تكفل لنا بلوغ هدفنا اﻷكبر هي قيام البلدان والمجموعات غير الحكومية واﻷفراد في جميع أرجاء العالم بالعمل معا.
    La UNAMID siguió realizando actividades de creación de capacidad tanto para las autoridades gubernamentales como para los grupos no gubernamentales a fin de mejorar su capacidad para proteger y promover los derechos humanos y defender y mantener el estado de derecho. UN وواصلت العملية المختلطة الاضطلاع بمبادرات لتعزيز قدرة السلطات الحكومية والجماعات غير الحكومية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وإعلاء سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus