"los habitantes de los barrios marginales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سكان الأحياء الفقيرة
        
    • قاطني الأحياء الفقيرة
        
    • لسكان الأحياء الفقيرة
        
    • وسكان الأحياء الفقيرة
        
    • لقاطني الأحياء الفقيرة
        
    • ساكني الأحياء الفقيرة
        
    Las Naciones Unidas desempeñan una función esencial, en particular en lo que respecta al mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales. UN وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي، وبصفة خاصة في تحسين ظروف سكان الأحياء الفقيرة.
    Destacó que el mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales encierra grandes posibilidades de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشدد على أن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ينطوي على إمكانيات هائلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Asimismo, los habitantes de los barrios marginales son más vulnerables que otros sectores de la sociedad a caer en la trampa de la pobreza en razón de los ingresos. UN كما يعتبر قاطني الأحياء الفقيرة أكثر تعرضاً من غيرهم من شرائح المجتمع لفخ الدخل المحدود.
    e) Reforzar la legislación nacional para mejorar los derechos de propiedad de los habitantes de los barrios marginales y de los pobres en las zonas rurales. UN (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية.
    De modo que un Estado puede ser modelo en el logro de los ODM sin haber cambiado la suerte de los pueblos indígenas, los habitantes de los barrios marginales o las personas con discapacidades. UN وهكذا فإن أي دولة بوسعها أن تتفوق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما تترك مصير السكان الأصليين وسكان الأحياء الفقيرة أو الناس من ذوي الإعاقات من دون تغيير.
    Es esencial mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales para alcanzar los ODM. UN وتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة ضروري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales UN تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales UN تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة
    En 2000, en virtud de la Declaración del Milenio, los dirigentes mundiales se comprometieron a mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales. UN وفي عام 2000، التزم قادة العالم في إعلان الأمم المتحدة للألفية بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales UN تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    El Consejo de Administración tal vez desee hacer suya la nueva iniciativa de vigilancia, el Programa para la Vigilancia de las Desigualdades Urbanas, y considerar la posibilidad de aprobar una formulación más amplia de la meta 11 sobre el mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales. UN وقد يرغب مجلس الإدارة في تأييد مبادرة الرصد الجديدة الممثلة في برنامج رصد أشكال عدم المساواة في المناطق الحضرية، والنظر في توسيع صياغة الهدف 11 بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسيجري تركيز خاص على احتياجات قاطني الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسيجري تركيز خاص على احتياجات قاطني الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Reconociendo el importante papel del mejor acceso a la tierra y de la seguridad de la tenencia tanto para mejorar la vida de los habitantes de los barrios marginales como para prevenir el establecimiento de esos barrios, UN وإذ يعترف بما لتحسين سبل الحصول على الأراضي وضمان الملكية من دور هام في تحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة وفي منع نشوء الأحياء الفقيرة على حد سواء،
    e) Reforzar la legislación nacional para mejorar los derechos de propiedad de los habitantes de los barrios marginales y de los pobres de las zonas rurales. UN (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية.
    e) Reforzar la legislación nacional para mejorar los derechos de propiedad de los habitantes de los barrios marginales y de los pobres de las zonas rurales. UN (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية.
    31. La ubicación de Bangladesh y su larga frontera porosa contribuyen a que el país sea vulnerable al tráfico de drogas, especialmente entre los jóvenes y los habitantes de los barrios marginales. UN 31 - ومضى قائلا إن موقع بلده وحدوده الطويلة المليئة بالثغرات تجعله هشَّا إزاء الاتجار بالمخدرات، ولا سيما فيما بين الشباب، وسكان الأحياء الفقيرة.
    Las proyecciones indican que esta cifra podría alcanzar fácilmente los 2.000 millones para 2030 a menos que se tomen medidas urgentes para mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales existentes e impedir la formación de barrios marginales nuevos. UN وتشير التوقعات إلى أن هذا الرقم قد يصل بسهولة إلى بليوني نسمة بحلول عام 2030 ما لم تتخذ إجراءات عاجلة لتحسين الأحوال المعيشية لقاطني الأحياء الفقيرة الحالية ومنع تكون أحياء فقيرة جديدة.
    La vida de los habitantes de los barrios marginales mejoró en todas las regiones excepto en el África subsahariana y en el Asia occidental. UN وتحسنت حياة ساكني الأحياء الفقيرة في جميع المناطق باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغرب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus