los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor no permitían al Comité concluir que existiera ese riesgo. | UN | ولا تقدم الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى أسباباً تجعل اللجنة تخلص إلى احتمال تعرضه لهذا الخطر. |
El Comité considera que los hechos expuestos por el autor no permiten afirmar que la actuación del Tribunal en esta ocasión haya sufrido tales vicios. | UN | وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب. |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
4.2 El Estado parte hace aclaraciones respecto de los hechos expuestos por el autor. | UN | 4-2 وتوضح الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ. |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما قدمها صاحب الشكوى |
En consecuencia, el Comité concluye que los hechos expuestos por el autor no plantean ninguna cuestión con arreglo al artículo 26 y, por lo tanto, declara inadmisible la denuncia de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع التي قدمها صاحب البلاغ لا تثير أية قضايا بموجب أحكام المادة 26 وتعلن بالتالي أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
los hechos expuestos por el autor | UN | بيان الوقائع |
Ni la Junta de Inmigración ni la Junta de Apelación de Extranjería habían puesto en duda su credibilidad, y ambos organismos habían reconocido los hechos expuestos por el autor, aunque habían llegado a la conclusión de que su detención se debía a su participación en las manifestaciones y no a su cargo en el PDA. | UN | كما لم يطعن في مصداقيته مجلس الهجرة ولا مجلس طعون الأجانب، وكلاهما اعترف بالوقائع كما قدمها لكنهما خلصا إلى أنه أُلقي عليه القبض بسبب مشاركته في المظاهرات وليس بسبب منصبه في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني. |
5.7 En vista de lo que antecede, los autores de la queja sostienen que los hechos expuestos por el autor principal han sido coherentes, plausibles y sistemáticos. | UN | 5-7 وفي ضوء ما تقدم، يدفع صاحبا الشكوى بأن الوقائع التي عرضها صاحب الشكوى الرئيسي متجانسة ومعقولة ومتماسكة. |
El Estado parte impugna los hechos expuestos por el autor de la queja y afirma que, al quedarse dormido en una de las mesas del vestíbulo del hotel Murgavets, el personal le despertó por dos veces y le pidió que abandonara el hotel. | UN | واعترضت على الوقائع كما سردها صاحب البلاغ مبيّنة بأنه بعد أن غلبه النعاس وهو حول إحدى الموائد في ردهة فندق مورغافيتس، قام عمال الفندق بإيقاظه مرتين وطلبوا منه المغادرة. |