La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de vivienda de los hogares de bajos ingresos. | UN | والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
Éste es el mecanismo principal mediante el cual los hogares de bajos ingresos reciben subvenciones para la vivienda. | UN | وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية. |
El Gobierno subvenciona la calefacción y la electricidad en los hogares de bajos ingresos. | UN | وتقدّم الحكومة الإعانات المالية للتدفئة والكهرباء في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض. |
Resultado básico: creación de una infraestructura de apoyo en el sector financiero para prestar servicios a los hogares de bajos ingresos | UN | النتيجة الأساسية: إنشاء البُنى التحتية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
La estabilización de los precios y de los alquileres parece indicar que la edificación de bloques de viviendas públicas de alquiler ha contribuido a normalizar la situación de la vivienda para los hogares de bajos ingresos. | UN | ويشير استقرار الأسعار والإيجارات إلى أن بناء المساكن الحكومية المعروضة للإيجار أسهم، فيما يبدو، في استقرار الوضع السكني بالنسبة إلى الأسر ذات الدخل المنخفض. |
Por lo tanto, el Gobierno federal ha mejorado de manera sostenible la posición económica de los hogares de bajos ingresos. | UN | ومن ثم فقد ساعدت الحكومة الاتحادية على تحسين مستدام لظروف الأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
Para equilibrar las finanzas públicas se redujeron varias prestaciones, lo cual creó dificultades económicas, especialmente para los hogares de bajos ingresos. | UN | وسعيا وراء تحقيق التوازن في الاقتصاد العام تم التخفيض في العديد من المزايا الممنوحة مما أدى إلى مصاعب في الدخل واجهتها بالتحديد الأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
Austria, Bélgica y el Reino Unido informaron de que se había prestado asistencia a los hogares de bajos ingresos para proporcionar calefacción y aumentar el acceso a la electricidad. | UN | وأبلغت بلجيكا والمملكة المتحدة والنمسا عن تقديم مساعدة مالية إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل للتدفئة والحصول على الكهرباء على نحو أفضل. |
Para el gobierno el papel más apropiado en este sector es facilitar el acceso a la vivienda a los hogares de bajos ingresos, en particular apoyando el desarrollo de instituciones financieras que proporcionen una financiación asequible para las viviendas. | UN | وأنسب دور تؤديه الحكومات في هذا القطاع هو تيسير حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على السكن، لا سيما عن طريق دعم تنمية المؤسسات المالية التي توفر تمويلا سكنيا ميسورا. |
En Indonesia, Myanmar y Nepal se han realizado estudios que demuestran que los hogares de bajos ingresos gastan un 15% de sus ingresos disponibles en tabaco. | UN | وتبين دراسات أجريت في إندونيسيا وميانمار ونيبال أن الأسر المعيشية المنخفضة الدخل تنفق نسبة تتراوح من 5 إلى 15 في المائة من دخلها المعد للإنفاق على التبغ. |
Según cálculos de 2001, más de la mitad de los hogares de bajos ingresos de la Unión Europea estaban expuestos a esta situación de forma persistente. | UN | وطبقا لتقديرات عام 2001 كان أكثر من نصف جميع أفراد الأسر المعيشية المنخفضة الدخل في الاتحاد الأوروبي يعيشون بشكل دائم في ظل خطر الوقوع في براثن الفقر. |
Para hacer una comparación de los hogares de bajos ingresos con otros países se deben tomar en consideración el alto nivel de los salarios y los precios. | UN | ويلزم لمقارنة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالبلدان الأخرى أن يؤخذ بعين الاعتبار ارتفاع مستوى الأجور والأسعار. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que la asistencia del Estado a los niños con discapacidad se limite a los hogares de bajos ingresos y no incluya terapia física ni capacitación profesional. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن المساعدة التي تقدمها الحكومة للأطفال ذوي الإعاقة تستهدف الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض فقط ولا تغطي العلاج الطبيعي والتدريب المهني. |
El Proyecto de promoción de la energía a partir de la biomasa se centra en el uso de los desechos agrícolas y de la energía solar para suministrar energía a los hogares de bajos ingresos. | UN | ويركز مشروع تعزيز الطاقة التي تولد من الكتلة الحيوية على استخدام النفايات الزراعية والطاقة الشمسية لإمداد الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالطاقة. |
Resultado 2.2: mayor alcance y variedad de servicios que prestan intermediarios financieros apoyados por el FNUDC a los hogares de bajos ingresos | UN | المحصلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
Resultado 2.3: mayor sostenibilidad y eficiencia de intermediarios financieros apoyados por el FNUDC que prestan servicios a los hogares de bajos ingresos | UN | المحصلة 2-3: زيادة استدامة وفعالية الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
27. En segundo lugar, la financiación gubernamental en forma de subvenciones puede resultar necesaria para hacer más asequibles los servicios para los hogares de bajos ingresos. | UN | 27 - وثانيا، قد يكون التمويل الحكومي في شكل دعم ضروريا لتيسير تكلفة الحصول على الخدمات على الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض. |
Esto significó un aumento del riesgo no sólo para las empresas privadas, sino también para los hogares de bajos ingresos cuya vulnerabilidad a los cambios económicos y financieros se incrementó. | UN | ولا يعني ذلك ازدياد المخاطر التي قد تتعرض لها الشركات الخاصة فحسب، وإنما يعني أيضاً زيادة تعريض الأسر ذات الدخل المنخفض لتغيرات اقتصادية ومالية. |
Además, la desigualdad en sí ha dificultado más la movilidad cuando ha sido mayor la disparidad entre los hogares de bajos ingresos y los de altos ingresos. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أدى التفاوت ذاته إلى جعل الانتقال من مستوى إلى آخر أكثر صعوبة حيث تتسع الهوة بين الأسر ذات الدخل المنخفض وتلك ذات الدخل المرتفع. |
Un país informó de que proporcionaba subvenciones para calefacción y electricidad a los hogares de bajos ingresos. | UN | وأبلغ بلد واحد عن تقديم إعانات مالية للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض لتأمين التدفئة والكهرباء. |
C. Fortalecimiento de la Fundación para que pueda movilizar capital inicial, recursos financieros nacionales y otros para la vivienda y el desarrollo de la infraestructura conexa concediendo la debida prioridad a las necesidades de los hogares de bajos ingresos | UN | جيم- تعزيز المؤسسة لكي تكون قادرة على تقديم الدعم المالي من أجل تعبئة رأس المال الابتدائي، والموارد المحلية والموارد المالية الأخرى للمأوى والبنية التحتية الخاصة به، مع إعطاء أولوية مسبقة لحاجات الأسر محدودة الدخل |
Este programa ha suscitado críticas, basadas en que no se ocupa de los hogares de bajos ingresos. | UN | وقد قوبل هذا البرنامج بوجه خاص بالانتقادات لعدم استهدافه الأسر منخفضة الدخل. |
:: Prestar apoyo de transición en materia de vivienda a los hogares de bajos ingresos y vulnerables. | UN | :: تقديم دعم انتقالي للسكن للأسر المعيشية المنخفضة الدخل والضعيفة. |