"los hogares rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسر المعيشية الريفية
        
    • الأسر الريفية
        
    • الأُسر المعيشية الريفية
        
    • للأسر المعيشية الريفية
        
    • البيوت الريفية
        
    • الأسر المعيشية في الأرياف
        
    • الأسر المعيشية في الريف
        
    • الأسر المعيشية في المناطق الريفية
        
    • للأسر الريفية
        
    • المنازل الريفية
        
    • المنزلي الريفي
        
    • اﻷسر المعيشية الريفية الفقيرة
        
    • الأسر المعيشية بالريف
        
    • الأسرة المعيشية الريفية
        
    • والأسر الريفية
        
    Para acceder al agua potable, los hogares rurales también cuentan con grifos públicos, aguas superficiales y pozos excavados protegidos. UN وتعتمد الأسر المعيشية الريفية أيضاً على الحنفيات العامة والمياه السطحية والآبار المحفورة المحمية لتوفير ماء شربها.
    Las consecuencias son especialmente significativas en los hogares rurales: UN وهناك تأثير قوي بصفة خاصة على الأسر المعيشية الريفية.
    Según el Censo de Población de 1991, el 18,2 por ciento de los hogares rurales de Malasia estaba a cargo de mujeres. UN ويشير تعداد السكان لعام 1991 إلى أن 18.2 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في ماليزيا ترأسها أنثى.
    La pobreza está profundamente arraigada en los hogares rurales y agrícolas. UN وينتشر الفقر بين الأسر الريفية والأسر التي تعمل في مجال الزراعة.
    Los hogares urbanos consumen un total de 4.930 g diarios de alimentos, mientras que los hogares rurales sólo 3.355, lo cual significa una diferencia de 1.575 g diarios. UN وتستهلك الأسر الحضرية، ما مجموعه 930 4 غرام من الأغذية يومياً، ولكن الأسر الريفية تستهلك 355 3 غراماً فقط، أي بفرق
    Un 89% de los hogares rurales recurre a lámparas de queroseno. UN ونسبة 89 في المائة من الأسر المعيشية الريفية تستخدم مصابيح الكيروسين في الإضاءة.
    Desde 2006 se celebran sesiones de capacitación para matrimonios de las zonas rurales sobre el Acuerdo de organización de los hogares rurales. UN ومنذ عام 2006، يجري عقد دورات تدريبية للزوجين في المناطق الريفية على اتفاق إدارة الأسر المعيشية الريفية.
    Sólo el 7% de los hogares rurales contaban con unos ingresos disponibles en efectivo superiores. UN ولا تتحكم إلا نسبة 7 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في دخل نقدي أكبر يمكن التصرف فيه.
    Se trata de un crédito estacional, de año y medio de duración, cuyo objetivo es ayudar a los hogares rurales en sus actividades agrícolas. UN وهذا الائتمان الريفي الذي تبلغ مدة سداده سنة ونصف يهدف إلى دعم الأسر المعيشية الريفية في أنشطتها الزراعية والريفية.
    También se ha creado un sistema de asistencia médica destinado principalmente a los hogares rurales pobres. UN وفي الوقت نفسه، أُقيم نظام للمساعدة الطبية يستهدف أساسا الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    Otros bienes como los arados, las segadoras y las trituradoras de cereales son más frecuentes en los hogares rurales. UN وهناك أصول أخرى مثل المحاريث والدرَّاسات ومطاحن الغلال هي الأكثر شيوعاً بين الأسر المعيشية الريفية.
    Sorprendentemente solo el 2% de los hogares rurales y urbanos informaron de que tenían controversias en relación con derechos de propiedad. UN ومن المستغرب أن 2 في المائة فقط من الأسر المعيشية الريفية والحضرية تتنازع على حقوق الملكية.
    En 2003, el 76% de los hogares rurales tenían menos de cinco acres y el 10% no poseía tierras. UN وبحلول عام 2003 كان 76 في المائة من الأسر الريفية تملك الواحدة أقل من خمسة أكرات و 10 في المائة لا يملكون أي أرض.
    Sólo el 14% de los hogares rurales tenían acceso al agua potable antes de la ejecución del programa de abastecimiento de agua; en 2007 esta cifra aumentó al 92%. UN فـ 14 بالمائة فقط من الأسر الريفية كان لديها مياه آمنة للشرب قبل تنفيذ برنامج المياه، وفي عام 2007، ارتفع هذا الرقم إلى 92 بالمائة.
    El 61% de los hogares urbanos, el 48% de los hogares rurales y el 20% de los hogares cuchis disponen de una escritura de propiedad formalizada ante un tribunal. UN وهناك 61 في المائة من الأسر الحضرية و48 في المائة من الأسر الريفية و20 في المائة من أسر الكوشي لديها عقود ملكية مسجلة في المحكمة.
    Las carretillas son igualmente frecuentes en los hogares rurales y urbanos. UN ويشيع استخدام عربات اليد لدى الأسر الريفية والحضرية معاً.
    Las motocicletas son también frecuentes en los hogares urbanos y cuchis, pero lo son más en los hogares rurales. UN كما يشيع استخدام الدراجات البخارية بين أسر الحضر والكوشي، وإن كانت توجد أيضاً وبشكل أكثر بين الأسر الريفية.
    Ingresos y gastos de los hogares rurales y urbanos UN مداخيل ونفقات الأُسر المعيشية الريفية والحضرية
    Los resultados sugieren también que la mayor mejora del bienestar correspondería a los hogares rurales. UN وتشير النتائج أيضا إلى أن أكبر الزيادات في الرفاه ستتراكم للأسر المعيشية الريفية.
    Hasta la fecha, el 98% de los hogares rurales había recibido letrinas y el 95% de ellos disponía de agua apta para el consumo. UN وجرى حتى الآن تزويد 98 في المائة من البيوت الريفية بالمراحيض الصحية و95 في المائة من هذه البيوت بإمدادات المياه النقية.
    En 2006, el 55,7% de los hogares rurales y el 78% de los urbanos del territorio continental tenían acceso a mejores fuentes de agua potable. UN وبحلول عام 2006، كانت نسبة 55.7 في المائة من الأسر المعيشية في الأرياف ونسبة 78 في المائة من الأسر المعيشية في المدن الواقعة في البر الرئيسي قد حصلت على مصادر مائية محسَّنة.
    El costo del SIDA es particularmente elevado en las zonas rurales, porque los habitantes de las zonas urbanas infectados por el VIH regresan a sus aldeas en procura de atención cuando caen enfermos, lo que somete a tensiones a las mujeres y es tremendamente gravoso para los recursos de los hogares rurales. UN وتكلفة الإيدز في المناطق الريفية باهظة على وجه الخصوص، لأن ساكني الحضر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعودون الى قراهم لتلقي الرعاية عند إصابتهم بالمرض، مما يفرض ضغوطا على المرأة ويجهد بشدة موارد الأسر المعيشية في الريف.
    Según la encuesta más reciente de vigilancia de la seguridad alimentaria, alrededor del 14% de los hogares rurales están en situación de inseguridad alimentaria moderada o grave. UN 15 - وتُشير أحدث دراسة استقصائية عن الأمن الغذائي، إلى أن نسبة 14 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية في المناطق الريفية تُعاني من انعدام الأمن الغذائي بشكل متوسط أو حاد.
    Eso pone de manifiesto que las oportunidades de empleo son menos atractivas para los hogares rurales. UN وتعكس هذه النسبة قلة فرص العِمالة للأسر الريفية.
    Sin embargo, los implementos técnicos de los hogares rurales siguen siendo muy inferiores a los de las ciudades. UN ومع ذلك، يظل الأثاث في المنازل الريفية أدنى مستوى من نظيره في المدن.
    Las tecnologías apropiadas para el uso de la madera como fuente de energía en los hogares rurales prometen mejorar la situación sanitaria y socioeconómica de la mujer en muchos países en desarrollo. UN وتنطوي التكنولوجيات الملائمة لاستعمال اﻷخشاب كمصدر للطاقة على المستوى المنزلي الريفي على إمكانية كبيرة لتحسين الصحة والمركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في العديد من البلدان النامية.
    En los hogares rurales pobres en que las mujeres tienen menos acceso a la información sobre sus derechos y mucho menos acceso a las instituciones que se supone que los defiendan, la violencia tiende a mantenerse. UN ففي اﻷسر المعيشية الريفية الفقيرة حيث تقل فرص وصول المرأة إلى المعلومات المتعلقة بحقوقها وتقل عن ذلك فرص وصولها إلى المؤسسات التي يفترض أن تُعمِل هذه الحقوق، ينزع العنف إلى الاستمرار.
    En Port Vila se registraba un ingreso medio de los hogares de 102.200 vatu por salarios, frente a 19.300 en los hogares rurales. UN وقد سجلت بورت فيلا دخلا للأسرة المعيشية يبلغ 200 102 فاتو في المتوسط من المرتبات والأجور، بالقياس إلى 300 19 فاتو فيما يخص الأسر المعيشية بالريف.
    A. Cambios de estructura de los hogares rurales UN ألف - التغيرات في هيكل الأسرة المعيشية الريفية
    los hogares rurales de Nepal son particularmente vulnerables; más del 70% del presupuesto doméstico se destina a la compra de alimentos, y los hogares dependen en gran medida de la agricultura de subsistencia. UN والأسر الريفية في نيبال أكثر تضررا من هذا الوضع، حيث إن أكثر من 70 في المائة من ميزانيات الأسر تخصص، حسب التقديرات، لشراء الأغذية، في حين ما زال الاعتماد كبيرا على زراعة الكفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus