"los hombres que mantienen relaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرجال الذين يمارسون
        
    • والرجال الذين يمارسون
        
    • للرجال الذين يمارسون
        
    • والرجال الذين يقيمون علاقات
        
    • والرجال المثليين
        
    los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres tienen 19 veces más probabilidades de vivir con el SIDA que los hombres en general. UN واحتمال أن يكون الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال مصابين بالفيروس أكبر بـمقدار 19 مرة من احتمال إصابة الرجال عامة.
    Las iniciativas locales del Canadá se han centrado en los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres, los usuarios de drogas inyectables, las personas empleadas en actividades sexuales y los reclusos, entre otros grupos. UN وتنصب جهود كندا المحلية على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، وعلى متعاطي المخدرات بطريقة الحقن، وعلى البغايا والمساجين وفئات أخرى غيرهم.
    Antes de 2010, esperamos que todos los países del Caribe hayan introducido legislación y un marco político para proteger a las poblaciones vulnerables, sobre todo a los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres, los profesionales del sexo y los prisioneros. UN وبحلول عام 2010، نأمل أن يكون كل بلد في منطقة الكاريبي قد سن تشريعات داعمة ووضع أطرا سياسية لحماية الضعفاء من السكان، وخاصة الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والعاملين في ميدان الجنس التجاري، والسجناء.
    A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. UN إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Otra prioridad importante es la lucha contra la epidemia entre los hombres homosexuales, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y los transexuales. UN وتتمثل أولوية هامة أخرى في مكافحة الوباء في أوساط المثليين، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتحولين جنسيا.
    El Plan también se centra en grupos de riesgo, como las trabajadoras del sexo y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres. UN كما تركز الخطة على الفئات المعرضة للخطر، مثل المشتغلين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Ello debería incluir medidas legales, en particular el enjuiciamiento de los hombres que mantienen relaciones sexuales con niñas menores de edad, así como medidas educativas para las niñas y los niños que favorezcan las uniones y la procreación responsables. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير اتخاذ تدابير قانونية، من ضمنها المقاضاة، بحق الرجال الذين يمارسون الجنس مع فتيات دون السن القانونية، وتدابير تثقيفية مخصصة للفتيات والفتيان لكي يصبحوا شركاء حياة مسؤولين وآباء مسؤولين.
    Ello debería incluir medidas legales, en particular el enjuiciamiento de los hombres que mantienen relaciones sexuales con niñas menores de edad, así como medidas educativas para las niñas y los niños que favorezcan las uniones y la procreación responsables. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير اتخاذ تدابير قانونية، من ضمنها المقاضاة، بحق الرجال الذين يمارسون الجنس مع فتيات دون السن القانونية، وتدابير تثقيفية مخصصة للفتيات والفتيان لكي يصبحوا شركاء حياة مسؤولين وآباء مسؤولين.
    A nivel mundial, sólo el 9% de los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres tienen acceso a servicios de prevención del VIH. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يتمتع بإمكانية الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس حاليا من الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إلا نسبة 9 في المائة منهم.
    Algunos participantes sostuvieron que el reconocimiento jurídico de los derechos de los hombres que mantienen relaciones homosexuales y de los transexuales fortalecería los esfuerzos de prevención del VIH. UN وبالمثل، قال عدة مشاركين إن من شأن الاعتراف القانوني بحقوق الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايري الهوية الجنسية أن يعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الفيروس.
    Aunque todavía se carece de cifras concretas de los trabajadores del sexo o de los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, se sabe que esos son grupos de riesgo en la región. UN وبالرغم من أن الأرقام الدقيقة غير متوافرة بعد عن عدد العاملات في مجال الجنس أو الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، من المعلوم حاليا أن هاتين الفئتين في خطر بمنطقتنا.
    Dos de esos grupos de alto riesgo son los inmigrantes de países con una elevada prevalencia del VIH, en particular los trabajadores inmigrantes, y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres. UN تشمل تلك الفئات المعرضة للخطر الشديد المهاجرين من البلدان التي ترتفع فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، خاصة العمال المهاجرين وبين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    La situación epidemiológica de Bulgaria y los Estados vecinos del Mar Negro y Europa Occidental requiere la definición de dos nuevos indicadores de localización: propagación del VIH entre los consumidores de drogas por vía intravenosa y entre los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وتستلزم الحالة الوبائية في بلغاريا وبلدان البحر الأسود المجاورة لها وفي أوروبا الغربية تحديد مؤشرين جديدين للمتابعة: انتشار الإيدز بين مستخدمي الحقن بالعقاقير وبين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    La UNESCO publicó un manual de referencia para educadores que realizan actividades de divulgación entre los hombres que mantienen relaciones homosexuales en la región de Asia y el Pacífico. UN ونشرت اليونسكو توجيهات في مجال التعلم من الأقران بشأن العمل مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los Gobiernos de Tailandia y China aprobaron estrategias de base municipal sobre el VIH y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres. UN واعتمدت حكومتا تايلند والصين استراتيجيات على مستوى المدن بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos. UN وفي جميع المناطق، يستهدف الوباء بصورة لا تناسبية أكثر فئات السكان تهميشا، مثل المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومستعملي المخدرات بالحقن، وشباب الشوارع، والسجناء.
    Ello implica también la ampliación del acceso a los servicios y el apoyo a los trabajadores sexuales, los hombres que mantienen relaciones homosexuales y los usuarios de drogas inyectables. UN وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Ello incluye a todas las personas afectadas: las mujeres, los consumidores de drogas inyectables, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y otras comunidades afectadas. UN وهذا يشمل جميع المصابين: النساء ومتعاطو المخدرات بالحقن، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمجتمعات المحلية المتضررة الأخرى.
    Se informaba de la labor de la UNESCO en relación con el VIH y la mujer, los jóvenes, los toxicómanos que se inyectan sustancias por vía intravenosa, los hombres que mantienen relaciones homosexuales y los migrantes, así como sobre la cuestión del racismo. UN وأوجز إسهام اليونسكو عملها فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والمرأة والشباب ومتعاطي المخدرات بالحقن والرجال الذين يمارسون اللواط والمهاجرين فضلاً عن مسألة العنصرية.
    Se están realizando estudios para determinar si la circuncisión de los varones adultos contribuye directamente a prevenir la transmisión a sus parejas y si beneficia también a los hombres que mantienen relaciones homosexuales. UN وتُجرى دراسات لتحديد ما إذا كان ختان الذكور الراشدين يعود على الشريكات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال بفائدة مباشرة من حيث الوقاية من الفيروس.
    Se necesita con urgencia una mayor determinación a nivel nacional para intensificar las actividades de prevención dirigidas a los hombres que mantienen relaciones homosexuales, como la que ha demostrado recientemente el Brasil, que en 2008 lanzó una iniciativa en los medios de comunicación nacionales para reducir el riesgo entre los hombres jóvenes que mantienen relaciones homosexuales. UN ويتعين على وجه السرعة زيادة الالتزام على الصعيد الوطني بتعزيز جهود لتوفير خدمات وقاية للرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، على نحو ما أظهرته البرازيل في الآونة الأخيرة، التي أطلقت هذه السنة حملة إعلامية وطنية لتعزيز الوعي بوسائل الحد من مخاطر الإصابة بالفيروس، وذلك في صفوف الشبان الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    Además, la legislación debería reconocer y hacer respetar los derechos humanos de los grupos vulnerables, a saber, migrantes, jóvenes, reclusos y comunidades indígenas, así como de los grupos de población más expuestos a los riesgos, entre ellos los trabajadores sexuales, los hombres que mantienen relaciones homosexuales y los consumidores de drogas inyectables. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعترف القانون بحقوق الإنسان الخاصة بالمستضعفين - المهاجرون والشباب والسجناء والشعوب الأصلية - وأكثر السكان تعرضا للخطر - المشتغلات بالجنس والرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع رجال، ومستخدمو المخدرات عن طريق الحقن - كما ينبغي إعمال تلك الحقوق فعليا.
    Desde la óptica del Reino Unido, ese grupo incluye especialmente a los usuarios de drogas, los hombres homosexuales, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, los profesionales del sexo y los prisioneros. UN وترى المملكة المتحدة أن ذلك يشمل، على وجه الخصوص، متعاطي المخدرات والرجال المثليين والرجال الذين يأتون الرجال، والعاملين في مجال الجنس والسجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus