"los idiomas minoritarios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لغات الأقليات في
        
    • لغات الأقليّات في
        
    En 1999, se aprobó la Ley sobre la utilización de los idiomas minoritarios que autoriza el uso de los idiomas minoritarios en comunicaciones oficiales. UN وفي عام 1999، صدر قانون استخدام لغات الأقليات الذي يسمح باستخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    Esta dispone, entre otras cosas, el uso de los idiomas minoritarios en los órganos conjuntos y en la administración pública, con una asignación de 7,6 millones de euros en 2013. UN وينص هذا القانون على جملة أمور منها استخدام لغات الأقليات في الهيئات المشتركة والإدارة العامة، وقد رُصد مبلغ 7.6 مليون يورو لهذه الغاية في عام 2013.
    69. En la Ley de administración pública local se estipula la utilización de los idiomas minoritarios en la administración pública local. UN 69- ونص القانون المتعلق بالإدارة العامة المحلية على استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية.
    Los derechos lingüísticos de las minorías están definidos en varias normas, y la Ley sobre la utilización de los idiomas minoritarios de 1999 especifica las condiciones para la utilización de los idiomas minoritarios en las comunicaciones oficiales. UN وترد الحقوق اللغوية لأفراد الأقليات في عدد من الأنظمة، ويحدّد قانون استخدام لغات الأقليات لعام 1999 شروط استخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    F. los idiomas minoritarios en los ámbitos de la administración pública y el UN واو - لغات الأقليّات في الإدارة العامة والمجالات القضائية 57-58 20
    C. El uso de los idiomas minoritarios en la vida pública 45 - 47 14 UN جيم - استخدام لغات الأقليات في الحياة العامة 45-47 16
    D. los idiomas minoritarios en la educación 48 - 53 15 UN دال - لغات الأقليات في مجال التعليم 48-53 17
    C. El uso de los idiomas minoritarios en la vida pública UN جيم- استخدام لغات الأقليات في الحياة العامة
    D. los idiomas minoritarios en la educación UN دال- لغات الأقليات في مجال التعليم
    48. Las restricciones de los idiomas minoritarios en el ámbito de la educación son especialmente delicadas y pueden ser motivo de agravio. UN 48- تعتبر مسألة القيود المفروضة على لغات الأقليات في مجال التعليم حساسة للغاية ويمكن أن تكون سبباً للتظلمات.
    En el documento de trabajo No. 24, correspondiente a la División de Habla Neerlandesa y Alemana, se informaba sobre la situación de los idiomas minoritarios en Austria y sobre el tratamiento de los nombres geográficos en las zonas en las que se hablaban idiomas minoritarios. UN 141 - وتضمنت ورقة العمل رقم 24، المقدمة من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية، معلومات عن مركز لغات الأقليات في النمسا ومعاملة الأسماء الجغرافية في المناطق الناطقة بلغات الأقليات.
    El CC CdE observó que las garantías jurídicas relativas al uso de los idiomas minoritarios en las relaciones entre las personas pertenecientes a minorías y a las autoridades administrativas eran muy amplias y debía destacarse que se habían hecho numerosos esfuerzos para mejorar la situación del romanche en los últimos años. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الضمانات القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في العلاقات بين المنتمين إلى الأقليات والسلطات الإدارية تسري على نطاق واسع وينبغي الترحيب بالجهود العديدة التي بُذلت من أجل تعزيز مكانة اللغة الرومنشية في السنوات الأخيرة.
    Se distribuyó una copia de las " Directrices sobre el uso de los idiomas minoritarios en los medios de comunicación audiovisual " , aprobadas en octubre 2003. UN وتم توزيع نسخ من المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 " المبادئ التوجيهية بشأن استخدام لغات الأقليات في وسائط البث الإعلامي " .
    Aunque el Comité reconoce que no está prohibido utilizar los idiomas minoritarios en el ámbito privado y que se enseñan esos idiomas en las escuelas, observa con preocupación que el desconocimiento del idioma georgiano podría traer aparejada la marginación y representación insuficiente de las minorías en distintos ámbitos públicos y privados (arts. 25 y 26). UN وإذ تعترف اللجنة بأنه لا يوجد حظر على استعمال لغات الأقليات في المجال الخاص وبأن لغات الأقليات تُدرَّس في المدارس، فإنها تشعر بالقلق من أن عدم معرفة اللغة الجورجية من شأنه أن يؤدي إلى تهميش الأقليات ونقص تمثيلها في مختلف المجالات العامة والخاصة. (المادتان 25 و26)
    La Comisión Nacional pro UNESCO de Italia organizó en Cosenza, a partir de mayo de 2008 y, en colaboración con las autoridades locales, una reunión de tres días de duración sobre instrumentos jurídicos para proteger los idiomas minoritarios en los sectores político, académico y de los medios de información. UN 71 - ونظمت اللجنة الوطنية لليونسكو في إيطاليا في 25 أيار/مايو 2008، اجتماعا لمدة ثلاثة أيام في كوسينزا، بالتعاون مع السلطات المحلية، بشان مسألة الصكوك القانونية اللازمة لحماية لغات الأقليات في القطاعات السياسية والأكاديمية والإعلامية.
    También observó con interés que el romaní y el beash estaban reconocidos como idiomas minoritarios, que era posible cursar asignaturas en esos idiomas, y que la posibilidad de emplear los idiomas minoritarios en los órganos públicos y los procedimientos administrativos también se extendía a los idiomas romaní y beash. UN ولاحظت مع الاهتمام الاعتراف بلغتي الروما والبيش كلغتي أقليتين وتقديم دروس بهاتين اللغتين وبتوسيع استخدام لغات الأقليات في الهيئات العامة والإجراءات الإدارية وشمولها لغتي الروما والبيش(131).
    94.3 Fomentar los programas e iniciativas a largo plazo para promover efectivamente la plena integración nacional y luchar contra la discriminación estructural, por ejemplo incluyendo los idiomas minoritarios en los procedimientos y documentos oficiales, así como prohibiendo la discriminación en el Código Civil (México); UN 94-3- تشجيع البرامج والمبادرات طويلة الأجل الرامية إلى تعزيز الإدماج الوطني الكامل ومكافحة التمييز الهيكلي بصورة فعالة، وذلك مثلاً بدمج لغات الأقليات في الإجراءات والوثائق الرسمية ودمج حظر التمييز في المدونة المدنية (المكسيك)؛
    66. El LLG observó que los kurdos y otros grupos minoritarios (los refugiados afganos, los árabes ahwazíes o los naturales de Sistán y Baluchistán) no tenían acceso a la educación en sus lenguas maternas y tenían prohibido utilizar los idiomas minoritarios en contextos oficiales. UN 66- ولاحظت مجموعة لندن القانونية أن الأكراد وأقليات أخرى (اللاجئون الأفغان وعرب الأهواز والمنحدرون من سيستان وبلوشستان) يُمنعون من الحصول على التعليم بلغاتهم الأم ومن استعمال لغات الأقليات في السياقات الرسمية(97).
    E. los idiomas minoritarios en los medios de difusión 54 - 56 16 UN هاء - لغات الأقليّات في وسائط الإعلام 54-56 19
    G. Uso de los idiomas minoritarios en los antropónimos, los topónimos y la UN زاي - استخدام لغات الأقليّات في الأسماء وأسماء الأماكن واللافتات العامة 59-61 21

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus