"los idiomas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللغات الوطنية
        
    • اللغات المحلية
        
    • اللغات القومية
        
    • لغاتها الوطنية
        
    • باللغات الوطنية
        
    • اللغتين الوطنيتين
        
    • اللغات المناسبة الوطنية
        
    • اللغة الوطنية
        
    • واللغات الوطنية
        
    • لغات وطنية
        
    • باللغة الوطنية لكل
        
    Por último, desea saber si se han traducido las recomendaciones generales a los idiomas nacionales. UN وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت التوصيات العامة قد ترجمت إلى اللغات الوطنية.
    Esos esfuerzos nacionales podrían recibir un apoyo importante si se ampliara y difundiera la traducción a los idiomas nacionales y su distribución de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويمكن تقديم دعم هام لهذه الجهود القطرية من خلال توسيع نطاق ترجمة وتوزيع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اللغات الوطنية.
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    Además de las versiones en los idiomas oficiales, se ha empezado también a traducir a los idiomas nacionales de los países afectados por el fenómeno de los desplazamientos internos. UN كما بدأت، باﻹضافة إلى ذلك، ترجمتها إلى اللغات المحلية للبلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    Las personas que soliciten la ciudadanía por naturalización deben, además, saber hablar uno de los idiomas nacionales. UN وعلى من يتقدمون بطلب للتجنس أن يجيدوا التكلم بإحدى اللغات القومية.
    A este respecto, el Estado parte debería tomar medidas efectivas para difundirlo ampliamente en los idiomas nacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لنشر العهد بصورة واسعة في لغاتها الوطنية.
    Se llevan a cabo una política activa y medidas con un objetivo fijo para promover el respeto de los idiomas nacionales y de las tradiciones, en particular en los territorios de ultramar. UN وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار.
    Dichos materiales, producidos en español, francés e inglés, fueron editados y doblados en los idiomas nacionales de varios asociados del PNUD. UN وجرى تحرير تلك النشرات التي أصدرت بالانكليزية والفرنسية والاسبانية وأعيـد تسجيلها بعـدة من اللغات الوطنية لشركاء البرنامج اﻹنمائـي.
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Los medios de comunicación públicos y privados difunden el mensaje en todos los idiomas nacionales de Guinea. UN وتقوم وسائط الإعلام الحكومية والخاصة بنشر الرسالة بكل اللغات الوطنية في غينيا.
    También recomienda que el Estado Parte traduzca la Convención a todos los idiomas nacionales para alcanzar a toda la población. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تترجم الدولة الطرف الاتفاقية إلى جميع اللغات الوطنية كي تكون في متناول جميع السكان.
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Se ha elaborado un proyecto de plan para adaptar el Código al contexto local y traducirlo a los idiomas nacionales. UN وتم وضع مشروع خطة لتكييف المدونة مع الأوضاع المحلية وترجمتها إلى اللغات الوطنية.
    - Traducir las propuestas de acción a los idiomas nacionales y difundir su contenido; UN :: ترجمة مقترحات العمل إلى اللغات الوطنية وتوزيع محتوياتها؛
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    En 1999 se pidió a los Estados miembros que difundieran el Código y lo tradujeran a los idiomas nacionales y locales. UN وفي عام 1999، طلب إلى الدول الأعضاء القيام بنشر المدونة وترجمتها إلى اللغات الوطنية والمحلية.
    Algunos gobiernos recibieron asistencia para traducir la Plataforma de Acción a los idiomas nacionales. UN ٣٥ - وتلقت بعض الحكومات المساعدة في ترجمة منهاج العمل إلى اللغات المحلية.
    Se han preparado y distribuido materiales didácticos para los niveles primario, secundario y terciario; además, los materiales de la CLD se han traducido a los idiomas nacionales (carteles, escenificaciones y canciones) para sensibilizar a las comunidades. UN كذلك تم إعداد وتوزيع مواد تعليمية للمراحل الابتدائية والثانوية والجامعية؛ وتُرجمت مواد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى اللغات المحلية وملصقات وتمثيليات وأغاني من أجل توعية المجتمعات المحلية.
    Se prestará atención a la disponibilidad de esa información en todos los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN وينبغي إيلاء اهتمام لمسألة مدى توافر هذه المعلومات بجميع اللغات القومية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين؛
    A este respecto, el Estado parte debería tomar medidas efectivas para difundirlo ampliamente en los idiomas nacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لنشر العهد بصورة واسعة في لغاتها الوطنية.
    Se han proporcionado a los nueve países participantes más de 10.000 conjuntos de DVD y manual en los idiomas nacionales. UN وقد تم تقديم أكثر من 000 10 مجموعة من الأقراص والكتيّبات باللغات الوطنية إلى تسعة بلدان مشاركة.
    Se había establecido también un consejo asesor sobre asuntos de idioma, que recibía informes periódicos acerca de la situación de los idiomas nacionales y minoritarios. UN كما أنشئ مجلس استشاري لشؤون اللغات وتلقى تقارير دورية عن وضع اللغتين الوطنيتين ولغات الأقليات.
    Al describir estas medidas en el documento básico común, se deberá prestar atención a la accesibilidad de los materiales de promoción y los instrumentos de derechos humanos, en particular su disponibilidad en todos los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN وعند وصف هذه الأمور في الوثيقة الأساسية المشتركة، ينبغي توجيه الاهتمام إلى سهولة الحصول على المواد الدعائية وصكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك إتاحتها بجميع اللغات المناسبة الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو الشعوب الأصلية.
    El folleto se tradujo a los idiomas nacionales de varios países. UN وتُرجم الكتيب إلى اللغة الوطنية في العديد من البلدان.
    Creación de un departamento encargado en exclusiva de la promoción de la alfabetización y los idiomas nacionales. UN إنشاء قسم مكلف حصراً بتعزيز محو الأمية واللغات الوطنية.
    Se puede reunir información y enviarla por medio de teléfonos móviles utilizando los idiomas nacionales. UN إذ يمكن جمع المعلومات وإرسالها بواسطة الهاتف النقال باستخدام لغات وطنية.
    Esos datos deberían ofrecerse, de ser posible, en los idiomas nacionales, en un sitio web de consulta libre del país de que se tratara. UN وينبغي إدراج هذه المعلومات في موقع حاسوبي داخل البلد، باللغة الوطنية لكل إقليم من أقاليمه إن أمكن، مع إتاحة هذه المعلومات أيضاً لعامة الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus