"los impuestos y derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضرائب والرسوم
        
    • الرسوم وضرائب
        
    Desafortunadamente, es posible que no sea éste un enfoque realista, ya que los impuestos y derechos a nivel mundial, aun cuando fueran técnicamente viables, tal vez no fueran fácilmente aceptados. UN ولسوء الحظ، فإن هذا النهج قد لا يكون نهجا واقعيا ﻷن الضرائب والرسوم العالمية، حتى إذا كانت ممكنة من الوجهة الفنية، قد لا تقبل بسهولة.
    Asimismo, el Gobierno de Israel decidió retener el pago de los impuestos y derechos de aduana que recauda en nombre de la Autoridad Palestina. UN كما قررت حكومة إسرائيل الامتناع عن دفع الضرائب والرسوم التي تحصلها نيابة عن السلطة الفلسطينية.
    Por lo tanto, las empresas madereras no deberían recibir nuevas concesiones hasta que no hayan abonado todos los impuestos y derechos devengados, además de una multa. UN وبالتالي ينبغي ألا يحصل أي قُطاع أخشاب على امتيازات جديدة حتى يدفعوا جميع الضرائب والرسوم المتأخرة، بالإضافة إلى غرامة.
    Además, antes de la guerra el sector maderero no estaba apenas regulado y el Gobierno no recaudaba la mayoría de los impuestos y derechos adeudados por las empresas. UN وعلاوة على ذلك، كان قطع الأشجار قبل الحرب، لا يخضع تقريباً لأي تنظيم، وأخفقت حكومة ليبريا في تحصيل معظم الضرائب والرسوم المستحقة على الشركات.
    Una zona franca es la parte del territorio de un participante donde las mercancías introducidas, en lo que respecta a los impuestos y derechos de importación, en general se consideran fuera del territorio aduanero; UN منطقة التجارة الحرة وتعني جزءا من إقليم مشارك تعتبر فيها عموما السلع الواردة خارج نطاق الجمارك من حيث الرسوم وضرائب الاستيراد؛
    2. La Sociedad Nacional de la Media Luna Roja de Turkmenistán ha quedado exonerada del pago de todos los impuestos y derechos aduaneros. UN 2 - وتتمتع جمعية الهلال الأحمر الوطنية في تركمانستان بالإعفاء من جميع الضرائب والرسوم الجمركية.
    4. Las disposiciones del presente artículo no se aplicarán a los impuestos y derechos que se consideren tasas por servicios de utilidad pública, prestados a una tarifa fija de acuerdo con la cuantía de los servicios prestados y que puedan determinarse y describirse específicamente y de manera detallada. UN ٤ - لا تنطبق أحكام هذه المادة على الضرائب والرسوم التي تعتبر رسوما على خدمات المنافع العامة، والتي تفرض بنسب ثابتة وفقا لقيمة الخدمات المقدمة ويمكن بيانها ووصفها وتصنيفها على وجه التحديد.
    La disposición relativa a la inmunidad que la Oficina de Asuntos Jurídicos interpretó como que se extendía a los pagos en cuestión, y que figura en la forma actual de los acuerdos de fletamento de aeronaves de las Naciones Unidas, exime a éstas del pago de impuestos y derechos directos distintos de los impuestos y derechos que no son más que una remuneración por servicios públicos. UN فنص الحصانة الذي فسره مكتب الشؤون القانونية على أنه يشمل هذه الرسوم، والذي يضمه الشكل الراهن لاتفاقات الأمم المتحدة المتعلقة باستئجار الطائرات، يعفي الأمم المتحدة من دفع ضرائب أو رسوم مباشرة غير الضرائب والرسوم التي لا تتعدى كونها رسوما لقاء خدمات المرافق العامة.
    En el informe anterior también se mencionaban los ingresos generados por los impuestos y derechos cobrados en puertos, aeropuertos y puestos de control camineros, entre otros. UN 41 - يشير التقرير السابق أيضا إلى الإيرادات المتأتية من الضرائب والرسوم المفروضة على الموانيء البحرية والمطارات ونقاط التفتيش البرية وغيرها.
    CESPAP 1 Costo del billete de avión únicamente (incluidos los impuestos y derechos). UN (1) تكلفة تذكرة السفر الجوي فقط (باستبعاد الضرائب والرسوم).
    3 Porcentaje de la tarifa aérea (excluidos los impuestos y derechos). UN (3) النسبة المئوية لسعر تذكرة السفر الجوي (باستبعاد الضرائب والرسوم).
    4) Las disposiciones del presente artículo no serán aplicables a los impuestos y derechos que se consideren cobro de servicios públicos prestados a un precio fijo según el monto de los servicios prestados y que se puedan determinar, describir y pormenorizar concretamente. UN )٤( لا تنطبق أحكام هذه المادة على الضرائب والرسوم التي تعتبر نفقات عن الخدمات التي تُقدمها المرافق العامة على أساس معدل ثابت وفقا لكمية الخدمات المقدمة، التي يمكن تحديدها ووصفها وتفصيلها بدقة.
    Por otra parte, las investigaciones de la MONUC en los últimos seis meses han confirmado que existe una alianza nociva entre los representantes locales de los organismos del Gobierno y los dirigentes de los grupos armados de Ituri para repartirse los impuestos y derechos fronterizos cobrados mediante extorsión. UN 77 - وبالإضافة إلى ذلك فقد أكدت تحقيقات بعثة منظمة الأمم المتحدة على مدى الأشهر الستة الماضية وجود شراكة ضارة بين الممثلين المحليين للوكالات الحكومية وبين قادة جماعة إيتوري المسلحة وفي إطارها يتقاسمون الضرائب والرسوم الحدودية التي يتم الحصول عليها بالضغط والابتزاز.
    Tras la elección de Hamas en el territorio palestino ocupado se produjo un aumento del déficit fiscal por cuanto, entre otros factores, el Gobierno de Israel comenzó a retener el pago de los impuestos y derechos recaudados en nombre de la Autoridad Palestina. UN وعقب انتخاب حماس في الأرض الفلسطينية، ازداد العجز المالي لأسباب عدة، من ضمنها، توقف إسرائيل عن دفع الضرائب والرسوم التي كانت تحصلها وتحولها للسلطة الفلسطينية().
    A. Nuevos acontecimientos y aplicación de las medidas pertinentes Según un estudio reciente realizado por una organización privada, el 80% de los impuestos y derechos de aduana quedan sin recaudar en la República Democrática del Congo; un estudio semejante de la UNCTAD estima que la pérdida por ese concepto es del 60%. UN 58 - تشير دراسة حديثة أجرتها مؤخرا منظمة خاصة إلى أن 80 في المائة من الضرائب والرسوم الجمركية ما زالت بغير جباية. وتقدر دراسة استقصائية مماثلة أجراها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) أن الخسارة في هذا المجال بلغت 60 في المائة.
    :: Una zona franca es la parte del territorio de un participante donde las mercancías introducidas, en lo que respecta a los impuestos y derechos de importación, en general se consideran fuera del territorio aduanero; UN :: منطقة التجارة الحرة وتعني جزءا من إقليم مشارك تعتبر فيها السلع الواردة عموما خارج نطاق الجمارك من حيث الرسوم وضرائب الاستيراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus