"los incendios de pozos de petróleo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرائق آبار النفط في
        
    Los datos presentados indican sólo un vínculo tenue entre los incendios de pozos de petróleo en Kuwait y la contaminación de las aguas subterráneas del Irán. UN ولا تشير البيانات المقدمة إلا إلى صلة ضعيفة بين حرائق آبار النفط في الكويت وأي تلوث في المياه الجوفية في إيران.
    En particular, el Irán no ha presentado pruebas para fundamentar la reclamación de que las pérdidas y los gastos por los que solicita indemnización son atribuibles a los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ولم تقدم إيران، على الأخص، أدلة تثبت ادعاءها بأن الخسائر والنفقات التي تلتمس التعويض عنها تعزى إلى حرائق آبار النفط في الكويت.
    La última reclamación se refiere a los gastos en que incurrió un organismo al evaluar los riesgos para la salud del personal militar resultantes de la exposición a las emisiones de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN وتتصل المطالبة الأخيرة بنفقات تكبدتها وكالة واحدة في إجراء تقييم للمخاطر على صحة العسكريين الذين تعرضوا لانبعاثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Irán pide también una indemnización de 728.447.850 dólares de los EE.UU. por gastos de rehabilitación de los bosques supuestamente dañados por la contaminación causada por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN كما تطلب مبلغاً قدره 850 447 728 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات استعادة مساحات الغابات التي يدعى أنها تلفت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Iraq afirma también que la Arabia Saudita ha dado por supuesto que todo el TPH debe provenir del depósito de hollín causado por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ويرى العراق كذلك أن العربية السعودية افترضت أن كل هيدروكربونات النفط يجب أن تستخرج من ترسبات السناج الناشئة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    Afirma que su territorio estuvo expuesto a la deposición húmeda de unas 350.000 toneladas de hollín, así como de óxidos de nitrógeno y sulfúricos, carbonos orgánicos, metales pesados e hidrocarburos aromáticos policíclicos procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    216. El Irán presentó pruebas con el fin de demostrar que habían llegado a su territorio algunos contaminantes procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN 216- وقدمت إيران أدلة ترمي إلى إيضاح أن بعض الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أراضيها.
    También presentó los resultados de los estudios que efectuó, incluidos datos e imágenes de satélite en infrarrojo cercano sobre la lluvia negra, para demostrar que los contaminantes producidos por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait afectaron a sus recursos de aguas subterráneas. UN كما تبين نتائج الدراسات التي أجرتها إيران بما فيها صور وبيانات السواتل التي تعمل بأشعة قريبة من الأشعة تحت الحمراء عن المطر الأسود لتوضح أن التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت أضر بموارد المياه الجوفية في إيران.
    La Arabia Saudita declara que las enfermedades fueron causadas por la contaminación de la hierba, pastos y agua en la zona de pastos a resultas de la sedimentación de plomo y azufre procedente de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN وتقول المملكة العربية السعودية إن ما تسبب في الأمراض هو تلوث الأعشاب والحشائش والمياه في المراعي نتيجة ترسب الرصاص والكبريت الناجم من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Iraq afirma que la Arabia Saudita no ha presentado ninguna prueba que demuestre que las pérdidas de la cabaña ganadera tuvieron efectivamente lugar y, caso de que alguna de esas pérdidas se hubiera producido, fuesen atribuibles a cualesquiera de los efectos del penacho de humo resultante de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Iraq alega además que no existen pruebas que hagan suponer que la lluvia ácida se produjo como resultado del penacho de humo procedente de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN كما يدفع العراق بأنه لا يوجد دليل يوحي بأن المطر الحمضي قد حدث نتيجة عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    60. De esta suma total, el Irán reclama 41.257.625 dólares de los EE.UU. por concepto de pérdidas debidas a contaminantes transportados por el aire procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN 60- وتطالب إيران، من إجمالي هذا المبلغ، بمبلغ قدره 625 257 41 دولاراً عن خسائر تسببت فيها الملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    65. La segunda parte de la reclamación se refiere a los gastos de las medidas que se deberán tomar para la rehabilitación de los recursos de aguas subterráneas del Irán presuntamente dañados por la contaminación causada por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN 65- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بنفقات التدابير المقبلة لإصلاح موارد المياه الجوفية في إيران المدعى أنها تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    82. El Irán pide una indemnización de 209.808.831 dólares de los EE.UU. por gastos de restablecimiento de la vegetación de las zonas de pastoreo supuestamente dañadas por la contaminación causada por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN 82- تطلب إيران مبلغاً قدره 831 808 209 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات لإعادة زراعة المراعي التي تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويـت.
    96. Según el Irán, el medio marino del país fue contaminado por el petróleo descargado en el golfo Pérsico durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por los depósitos secos de hollín procedente de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN 96- وتقول إيران إن بيئتها البحرية تلوثت بالنفط الذي أُطلق في الخليج الفارسي أثناء غزو واحتلال العراق للكويت، وبترسبات السناج الجافة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    603. En relación con las zonas dañadas por hollín, el Grupo concluyó en la primera parte del informe sobre la cuarta serie de reclamaciones " F4 " , que, si bien el daño pudo haber sido resultado de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait, la Arabia Saudita no había demostrado que hubiera daños persistentes que exigiesen rehabilitación. UN 603- وفيما يتعلق بالمناطق التي تضررت بالسناج، خلص الفريق في الجزء الأول من تقريره بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " إلى أن المملكة العربية السعودية لم تثبت تبقّي أي ضرر قد يتطلب إصلاحاً، رغم أن الضرر ربما يكون قد نجم عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    95. El Irán pide una indemnización de 373.590.708 dólares de los EE.UU. por gastos de las medidas que deberá adoptar para la rehabilitación de las zonas costeras y los arrecifes de coral supuestamente dañados por la contaminación procedente de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait, y por los gastos del programa de investigación de los arrecifes de coral. UN 95- تطلب إيران تعويضاً قدره 708 590 373 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن النفقات المقبلة لإصلاح المناطق الساحلية والشعب المرجانية التي تضررت من تسربات النفط والملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت، وعن نفقات برنامج لأبحاث الشعب المرجانية.
    292. La Arabia Saudita pide una indemnización de 1.040.831.793 dólares de los EE.UU. por los gastos de las medidas que deberá tomar para reparar zonas supuestamente dañadas por depósito de hollín proveniente de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN 292- تطلب العربية السعودية تعويضاً قدره 793 831 040 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن التدابير التي تعتزم اتخاذها مستقبلاً لإصلاح مناطق يدعى أنها تضررت من ترسبات السناج من حرائق آبار النفط في الكويت.
    552. La opinión del Grupo es que la Arabia Saudita no ha fundamentado la naturaleza y magnitud del daño causado a la cabaña ganadera, ni ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre el daño y los contaminantes procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN 552- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تثبت لا طبيعة الأضرار التي لحقت بالماشية ولا نطاقها، ولا أقامت الدليل على وجود علاقة واضحة بين الأضرار الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت والملوثات المنبعثة منها.
    575. La Arabia Saudita se basa en estudios publicados para apoyar su alegación de que los contaminantes aéreos procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait fueron transportados a la parte nororiental de la Arabia Saudita y afectaron negativamente a las explotaciones agrícolas del país. UN 575- وتستند المملكة العربية السعودية إلى ما نُشِر من مواد في هذا الشأن لدعم مطالبتها بأن ملوثات الهواء الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت انتقلت إلى الشمال الشرقي من المملكة وأضرت بالمزارع في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus