"los incidentes de violencia sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوادث العنف الجنسي
        
    • حوادث عنف جنسي
        
    En general han aumentado los incidentes de violencia sexual y de género notificados. UN وقد زاد المستوى العام للإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي والجنساني.
    Las víctimas no suelen denunciar los incidentes de violencia sexual para evitar el subsiguiente estigma. UN وغالباً ما يتجنب الضحايا الإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي تحاشياً للوصم الذي يعقب قيامهم بذلك.
    El 50% de los incidentes de violencia sexual y por razón de género denunciados se atribuyeron a civiles, y el 10% a miembros de la familia. UN ونُسِب 56 في المائة من حوادث العنف الجنسي والجنساني المبلغ عنها للمدنيين و 10 في المائة لأفراد الأسرة.
    :: Se reducen las violaciones de los derechos humanos, incluidos los incidentes de violencia sexual y por razón de género conexos, registradas por la UNAMID. UN :: انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث العنف الجنسي والجنساني التي تسجلها العملية المختلطة.
    :: Se reducen las violaciones de los derechos humanos, incluidos los incidentes de violencia sexual y por razón de género conexos, registradas por la UNAMID. UN :: انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث العنف الجنسي والجنساني، بحسب ما تسجله العملية المختلطة.
    Las mujeres también denunciaron un aumento de los incidentes de violencia sexual a manos de jóvenes armados. UN وتشير النساء أيضا إلى إفادات بزيادة حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها شبان مسلّحون.
    El experto independiente insta a las autoridades de Burundi a adoptar medidas para hacer frente a los incidentes de violencia sexual, que van en aumento. UN 114 - يحث الخبير المستقل سلطات بوروندي على اتخاذ تدابير لمواجهة تزايد حوادث العنف الجنسي.
    Aunque la mayor parte de los incidentes de violencia sexual más graves se registraron durante los enfrentamientos de 2002 y 2004, se cometen con frecuencia alarmante violaciones y otros actos graves de violencia sexual contra los niños, especialmente contra las niñas. UN 12 - رغم وقوع أغلبية أخطر حوادث العنف الجنسي خلال مصادمات عامي 2002 و 2004، فإن الاغتصاب وغيره من حوادث العنف الجنسي الخطيرة ضد الأطفال، ولا سيما الفتيات، لا تزال تقع بصورة متكررة مثيرة للقلق.
    83. El Experto independiente exhorta a las autoridades de Burundi a que investiguen cabalmente los incidentes de violencia sexual y hagan comparecer ante la justicia a los autores de tales delitos. UN 83- ويناشد المقرر الخاص السلطات البوروندية التحقيق بالكامل في حوادث العنف الجنسي ومقاضاة مرتكبي تلك الجرائم.
    los incidentes de violencia sexual son examinados y denunciados en el marco del informe mensual de la MONUC sobre violaciones graves de los derechos humanos cometidas por miembros de las fuerzas armadas que se transmite al Ministerio de Defensa. UN ويجري رصد حوادث العنف الجنسي والإبلاغ عنها في إطار التقارير الشهرية للبعثة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة، وهي التقارير التي تحال إلى وزارة الدفاع.
    En concreto, muchos de los incidentes de violencia sexual denunciados se registraron en lugares donde las milicias o bandas armadas habían levantado y mantenían barricadas. UN وبشكل خاص، فإن حواجز الطرق التي تقيمها وتسيطر عليها الميليشيات أو العصابات هي الأماكن التي جرت فيها العديد من حوادث العنف الجنسي التي أبلغ عنها.
    Por cuenta propia y de conformidad con su mandato, la UNAMID continuó documentando los incidentes de violencia sexual y basada en el género, incluidas las violaciones, las tentativas de violación, las agresiones físicas y el hostigamiento. UN وواصلت العملية، بصفتها الخاصة ووفقا لولايتها، توثيق حوادث العنف الجنسي والجنساني، بما فيها حوادث الاغتصاب، ومحاولة الاغتصاب، والاعتداء الجسدي، والمضايقة.
    Se afirma que en Darfur Occidental más de la mitad de los incidentes de violencia sexual y basada en el género documentados en tres zonas (Mornei, Abu Suruj y Sisi) fueron llevados a cabo por soldados de las FAS. UN وفي غرب دارفور، تشير التقارير إلى أن أكثر من نصف حوادث العنف الجنسي والجنساني الموثقة في مناطق مورني وأبو سروج وسيسي ارتكبها جنود القوات المسلحة السودانية.
    Se prevé que se obtendrá una información más coherente sobre los incidentes de violencia sexual relacionada con los conflictos, sus autores, las tendencias y pautas conforme se vayan aplicando las disposiciones en todas las situaciones problemáticas pertinentes. UN ومن المتوقع الحصول على مزيد من المعلومات المتسقة عن حوادث العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومرتكبيه واتجاهاته وأنماطه كلما أُنشئت هذه الترتيبات في جميع الظروف الهامة المثيرة للقلق.
    El grupo de trabajo examinará la información, vigilará y verificará los incidentes de violencia sexual, analizará los datos, las tendencias y las pautas, elaborará informes, desarrollará la capacidad para fortalecer las disposiciones y coordinará los compromisos con las partes en conflicto. UN وسيقوم الفريق العامل باستعراض المعلومات ورصد حوادث العنف الجنسي والتحقق منها، وتحليل البيانات والاتجاهات والأنماط، وإعداد التقارير، وبناء القدرات لتعزيز الترتيبات وتنسيق الالتزامات مع أطراف النزاع.
    El objetivo de la campaña es crear conciencia y ofrecer, a las familias y los niños, conocimientos y consejos para prevenir y notificar los incidentes de violencia sexual contra los niños. UN وتهدف الحملة إلى التوعية وتقديم المعرفة والمشورة إلى الأسر والأطفال بشأن كيفية منع حوادث العنف الجنسي ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    La afirmación del Gobierno y otros agentes de que la reducción de los casos denunciados indica que han disminuido los incidentes de violencia sexual y de género en Darfur puede ser engañosa. UN وقد يكون تأكيد الحكومة والعناصر الفاعلة الأخرى بأن تراجع عدد الحالات المبلغ عنها يشير إلى تراجع في عدد حوادث العنف الجنسي والجنساني في دارفور منافيا للواقع.
    Esto, sumado a una respuesta más coordinada y a la instalación de alumbrado público con energía solar contribuyó a una reducción de los incidentes de violencia sexual y por razón de género en el campamento de refugiados de Ali Addeh. UN وقد ساعد ذلك، إلى جانب زيادة تنسيق أنشطة الاستجابة وإضاءة الشوارع باستخدام الطاقة الشمسية، على الحد من حوادث العنف الجنسي والجنساني في مخيم علي عديه للاجئين.
    La organización está firmemente convencida de que la gran mayoría de los incidentes de violencia sexual relacionada con conflictos se cometen contra mujeres y niños, y son perpetrados por hombres. UN والمجلس مقتنع اقتناعا راسخا بأن الغالبية العظمى من حوادث العنف الجنسي في حالات النزاع ترتكب ضد النساء والفتيات ويكون الرجال هم الجناة.
    También hay dependencias que se ocupan de los incidentes de violencia sexual y basada en el género que funcionan en hospitales en distritos directamente afectados por el conflicto. UN وهناك أيضا مكاتب مساعدة مخصصة للتعامل مع حوادث العنف الجنسي والجنساني توجد في المستشفيات في المقاطعات المتضررة مباشرة من النزاع.
    El país se enfrenta a problemas constantes que incluyen la insuficiente seguridad en asentamientos grandes de desplazados internos, el aumento de los incidentes de violencia sexual y basada en el género y un resurgimiento de la delincuencia. UN ويواجه البلد تحديات مستمرة، تشمل عدم توفر الأمن الكافي في المستوطنات الكبيرة للمشردين داخليا، وتكرر وقوع حوادث عنف جنسي وجنساني، وعودة الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus