Las políticas ambiciosas que se aplicaron en distintos campos condujeron a un considerable mejoramiento en los indicadores de desarrollo humano sostenible. | UN | وقد أثمرت السياسات المنفّذة في شتى المجالات تحسنا ملحوظا في مؤشرات التنمية البشرية المستدامة. |
Ello ayudará asimismo a incrementar las inversiones y la tasa de crecimiento de los ingresos y mejorará los indicadores de desarrollo humano en diversas esferas. | UN | وهذا يساعد أيضا على زيادة الاستثمار ومعدل زيادة العائدات ويؤدي إلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في مختلف الميادين. |
Ha contribuido directamente al empeoramiento de los indicadores de desarrollo humano en numerosos países y seguirá teniendo grandes consecuencias para las generaciones futuras. | UN | ولقد ساهم مباشرة في عكس مؤشرات التنمية البشرية في العديد من البلدان، وسوف تستمر شدة تأثيره على أجيال المستقبل. |
Durante demasiado tiempo el Afganistán estuvo en una posición poco envidiable desde el punto de vista de la mayoría de los indicadores de desarrollo humano. | UN | وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية. |
Según la base de datos de los indicadores de desarrollo humano sostenible de 2003, había un médico por cada 38.461 habitantes, un hospital por cada 200.000 habitantes y un centro de salud por cada 12.820 habitantes. | UN | ووفقا لقاعدة بيانات مؤشرات التنمية البشرية المستدامة لعام 2003؛ كان يوجد طبيب واحد لكل 461 38 من السكان، ومستشفى لكل 000 200 من السكان، ومركز صحي لكل 820 12 من السكان. |
Los avances realizados en los indicadores de desarrollo humano han sido significativos, en términos absolutos y como promedio. | UN | والتقدم المحرز من حيث مؤشرات التنمية البشرية هو تقدم كبير سواء كان ذلك بالقيم الإجمالية أو كمتوسط. |
Los avances realizados en los indicadores de desarrollo humano han sido significativos, en términos absolutos y como promedio. | UN | والتقدم المحرز من حيث مؤشرات التنمية البشرية هو تقدم كبير سواء كان ذلك بالقيم الإجمالية أو كمتوسط. |
En los cuatro últimos años se ha logrado una tasa de crecimiento cercana al 10%, se ha reducido la pobreza y han mejorado los indicadores de desarrollo humano. | UN | وشارف النمو معدلا عشريا على مدى السنوات الأربع الأخيرة إلى جانب انخفاض في معدل الفقر وتحسّن في مؤشرات التنمية البشرية. |
En algunos países, los indicadores de desarrollo humano son de los más bajos del mundo. | UN | وتعد مؤشرات التنمية البشرية من بين الأدنى في العالم. |
Se creó un observatorio nacional de desarrollo humano para evaluar la repercusión de las políticas públicas en los indicadores de desarrollo humano. | UN | وأنشأ المغرب أيضا مرصدا وطنيا للتنمية البشرية لتقييم الآثار المترتبة على السياسات العامة في مؤشرات التنمية البشرية. |
Sin embargo, estos promedios encubren variaciones pronunciadas entre países, pues los indicadores de desarrollo humano de los países contribuyentes netos exceden con mucho el promedio regional. Se estima que el nivel de pobreza en la región afecta a alrededor del 34% de la población, con variaciones considerables según el país de que se trate. | UN | غير أن هذه المعدلات تخفي حالات تفاوت حادة بين البلدان، وفيما تجاوزت مؤشرات التنمية البشرية في البلدان المتبرعة الصافية تجاوزت إلى حد بعيد المعدل اﻹقليمي، يقدر أن مستوى الفقر في المنطقة يشمل حوالي ٣٤ في المائة من السكان مع وجود تفاوتات واسعة على المستوى القطري. |
Es necesaria la colaboración activa entre los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para determinar las vulnerabilidades humanas a los macrochoques y tratar de proteger los indicadores de desarrollo humano. | UN | وهناك ضرورة لوجود تعاون فعال بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تحديد جوانب التأثر اﻹنساني الشديد بالصدمات الكبيرة، والسعي إلى حماية مؤشرات التنمية البشرية. |
El mismo participante observó que, en los debates sobre el derecho al desarrollo, no era justo hablar de nuevas atribuciones de recursos, especialmente porque la redistribución nacional ordenada y bien meditada de los recursos podría desempeñar en el mejoramiento de los indicadores de desarrollo humano un papel tan fundamental como el aumento de la ayuda externa. | UN | ولاحظ نفس المشارك أنه، لدى مناقشة الحق في التنمية، فمن غير الإنصاف التحدث عن تخصيص موارد جديدة لا سيما وأن حسن إعادة تخصيص الموارد المحلية وإدارتها يمكن أن يلعب دوراً حيوياً في تحسين مؤشرات التنمية البشرية لا يقل أهمية عن الدور الذي يلعبه المزيد من المعونات الخارجية. |
El mismo participante observó que, en los debates sobre el derecho al desarrollo, no era justo hablar de nuevas atribuciones de recursos, especialmente porque la redistribución nacional ordenada y bien meditada de los recursos podría desempeñar en el mejoramiento de los indicadores de desarrollo humano un papel tan fundamental como el aumento de la ayuda externa. | UN | ولاحظ نفس المشارك أنه، لدى مناقشة الحق في التنمية، فمن غير الإنصاف التحدث عن تخصيص موارد جديدة لا سيما وأن حسن إعادة تخصيص الموارد المحلية وإدارتها يمكن أن يلعب دوراً حيوياً في تحسين مؤشرات التنمية البشرية لا يقل أهمية عن الدور الذي يلعبه المزيد من المعونات الخارجية. |
los indicadores de desarrollo humano en la República Democrática del Congo han descendido significativamente en los últimos años. | UN | 10 - شهدت مؤشرات التنمية البشرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تراجعا ملحوظا في السنوات الأخيرة. |
49. El Sudán observó lo elevado de los indicadores de desarrollo humano de Belarús. | UN | 49- ولاحظت السودان ارتفاع مؤشرات التنمية البشرية في بيلاروس. |
los indicadores de desarrollo humano de Sudán del Sur están entre los más bajos del mundo. | UN | 6 - ويستأثر جنوب السودان بعدد من أدنى مؤشرات التنمية البشرية في العالم. |
los indicadores de desarrollo humano eran aún más elevados en el resto de los territorios coloniales como Samoa Americana, Guam, las Marianas del Norte, la Polinesia Francesa, Wallis y Futuna y Nueva Caledonia. | UN | ولا تزال الأرقام القياسية للتنمية البشرية أعلى في بقية الأقاليم المستعمرة مثل ساموا الأمريكية وغوام وماريناس الشمالية وبولينيزيا الفرنسية وواليس وفوتونا وكاليدونيا الجديدة. |
Millones de personas han podido salir de la pobreza extrema y en muchos países han mejorado los indicadores de desarrollo humano. | UN | فقد انتُشل ملايين الأشخاص من ربقة الفقر المدقع، وتشهد بلدان كثيرة تحسينات في مؤشرات تنميتها البشرية. |
Turquía ocupa el 17° lugar entre los países más industrializados, pero se sitúa en el puesto 86° entre los 180 países evaluados mediante los indicadores de desarrollo humano del PNUD en 1999. | UN | تشغل تركيا المرتبة السابعة عشرة بين أكثر الأمم تصنعا في العالم لكنها تشغل المرتبة السادسة والثمانين بين بلدان العالم الـ 180 إذا قيست بمؤشرات التنمية البشرية لسنة 1999 التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
los indicadores de desarrollo humano han mejorado visiblemente entre 2000 y 2005. | UN | ومؤشرات التنمية البشرية تحسنت بوضوح بين 2000 و 2005. |
Las nuevas notas sobre la estrategia del país, las notas de asesoramiento y los informes nacionales sobre desarrollo humano se ocupan cada vez más de las diferencias por motivos de género y propugnan que los indicadores de desarrollo humano sobre las capacidades y el acceso a recursos y oportunidades sean desglosados por sexo. | UN | ويتزايد تصدي مذكرات الاستراتيجيات القطرية الجديدة والمذكرات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقارير التنمية البشرية الوطنية، للفوارق بين الجنسين وتأييدها لمؤشرات التنمية البشرية التي لا تفرق بين الجنسين في القدرات والوصول الى الموارد والفرص. |
Algunos estudios han mostrado altos niveles de mortalidad infantil, índices nutricionales inferiores al promedio, falta de servicios públicos, dificultades para acceder a las instituciones de bienestar social, prestación de servicios sociales de calidad inferior a la norma recomendada, graves problemas de salud, condiciones de vivienda y alojamiento inadecuadas y, generalmente, un nivel bajo de los indicadores de desarrollo humano. | UN | وقد بين بعض الدراسات مستويات عالية من وفيات الرضع، ومؤشرات تغذوية أقل من المتوسط، وغياب الخدمات العامة، وصعوبات في الوصول إلى مؤسسات الرفاه الاجتماعي، وتدني نوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة عن المستوى الموصى به، ومشاكل صحية خطيرة، وظروفا معيشية وسكن غير كافية، وبوجه عام مستوى متدنيا من مؤشرات التنمية الاجتماعية. |