los indicadores financieros generales son favorables, a grandes rasgos, aunque en 2013 habrá que seguir de cerca la situación en algunos ámbitos. | UN | وأضاف أن المؤشرات المالية كانت إيجابية بوجه عام، رغم أن بعض المجالات اقتضت مراقبة عن كثب في عام 2013. |
Las iniciativas de gestión se aplican de manera óptima cuando los indicadores financieros son positivos y se cuenta con recursos. | UN | 4 - ويمكن تحقيق المبادرات الإدارية على أكمل وجه عندما تكون المؤشرات المالية إيجابية والموارد المالية متوفرة. |
En el cuadro 1 figuran los indicadores financieros clave. | UN | ويرد بيان المؤشرات المالية الرئيسية في الجدول 1 أدناه. |
La mejora de los indicadores financieros obedeció principalmente al aumento de los ingresos en el período que se examina. | UN | ويعزي التحسن المحرز في المؤشرات المالية أساسا إلى زيادة الإيرادات لفترة السنتين قيد الاستعراض. |
los indicadores financieros para 2007 son diversos. | UN | 31 - والمؤشرات المالية لعام 2007 مختلطة. |
Ratios entre los indicadores financieros clave | UN | نسب المؤشرات المالية الرئيسية النسبة |
Ratios entre los indicadores financieros clave | UN | نسب المؤشرات المالية الرئيسية النسبة |
Iniciativa del Grupo de los 20 para abordar las deficiencias en los indicadores financieros | UN | مبادرة مجموعة العشرين لسد الثغرات في المؤشرات المالية |
los indicadores financieros generales correspondientes a 2014 son, en general, sólidos, con excepción del presupuesto ordinario. | UN | وكانت المؤشرات المالية لعام 2014 مستقرة بوجه عام، باستثناء الميزانية العادية. |
En general, los indicadores financieros correspondientes a 2014 son positivos, con la excepción del presupuesto ordinario. | UN | وإجمالا، فإن المؤشرات المالية لعام 2014 إيجابية بشكل عام باستثناء الميزانية العادية. |
los indicadores financieros de prudencia eran importantes para los mercados en desarrollo incipientes, particularmente teniendo en cuenta que el sector privado debía estar en condiciones de evaluar los riesgos. | UN | كما أن المؤشرات المالية الحصيفة تعد هامة بالنسبة للأسواق النامية الناشئة؛ وخاصة لأنه يجب أن يكون القطاع الخاص قادرا على تقييم المخاطر. |
En este momento, si bien inicialmente se había previsto que en el año 2000 proseguiría el retorno a una situación financiera más positiva, los indicadores financieros clave utilizados para determinar la salud de la Organización apuntan a que puede estar ocurriendo lo contrario. | UN | 48 - رغم أن التوقعات كانت تشير إلى أن سنة 2000 ستشهد العودة بشكل متصل إلى موقف مالي عام أكثر إيجابية، فإن المؤشرات المالية الرئيسية المستخدمة لتحديد صحة المنظمة تشير إلى أن نقيض ذلك قد يحدث. |
los indicadores financieros de prudencia eran importantes para los mercados en desarrollo emergentes, particularmente teniendo en cuenta que el sector privado debía estar en condiciones de evaluar los riesgos. | UN | كما أن المؤشرات المالية الحصيفة تعد هامة بالنسبة للأسواق النامية الناشئة؛ وخاصة لأنه يجب أن يكون القطاع الخاص قادرا على تقييم المخاطر. |
los indicadores financieros de prudencia eran importantes para los mercados en desarrollo incipientes, particularmente teniendo en cuenta que el sector privado debía estar en condiciones de evaluar los riesgos. | UN | كما أن المؤشرات المالية الحصيفة تعد هامة بالنسبة للأسواق النامية الناشئة؛ وخاصة لأنه يجب أن يكون القطاع الخاص قادرا على تقييم المخاطر. |
los indicadores financieros para 2006 son desiguales. | UN | 12 - وأشار إلى أن المؤشرات المالية لعام 2006 تعطي انطباعات مختلطة. |
La causa de la crisis fue la convergencia de la mala gestión de gobierno, la pobreza generalizada y una situación económica mundial en la que todos los indicadores financieros y monetarios se deterioraron. | UN | وكان السبب تلاقيا لتراكمات غياب الحكم الرشيد، وانتشار الفقر والحالة الاقتصادية العامة، حيث هبطت كل المؤشرات المالية والنقدية دون الخط الأحمر. |
los indicadores financieros de 2007 son diversos y, para mantener la salud financiera de la Organización, sigue siendo tan fundamental como siempre que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones de forma íntegra y puntual. | UN | وقال إن المؤشرات المالية للعام 2007 متباينة، ودعا الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها بالكامل وفي الوقت المناسب وقال إن ذلك مهم أكثر من أي وقت مضى من أجل كفالة السلامة المالية للمنظمة. |
los indicadores financieros para 2008 son ambivalentes. | UN | 29 - وتتسم المؤشرات المالية لعام 2008 بالتباين. |
los indicadores financieros clave del Tribunal correspondientes a los bienios 2004-2005 y 2006-2007 figuran en el cuadro II.1. | UN | 13 - يعرض الجدول الثاني - 1 المؤشرات المالية الأساسية للمحكمة لفترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007. |
los indicadores financieros para 2009 son desiguales. | UN | 28 - وتتسم المؤشرات المالية لعام 2009 بالتباين. |
Con relación a la presentación de información financiera, la Administración, por ejemplo, ha empezado a proporcionar al Comité de Gestión un análisis y comentario mensual sobre las ratios y los indicadores financieros clave en materia de ejecución presupuestaria, liquidez, utilización de activos y sostenibilidad financiera. | UN | ففي ما يتعلق بالتقارير المالية، على سبيل المثال، بدأت الإدارة في تزويد لجنة الشؤون الإدارية بتحليلات وتعليقات شهرية عن النسب والمؤشرات المالية الرئيسة تغطي تنفيذ الميزانية والسيولة واستخدام الأصول والاستدامة المالية. |