"los indicadores macroeconómicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات الاقتصاد الكلي
        
    • المؤشرات اﻻقتصادية الكلية
        
    • اﻻقتصادات الكلية
        
    • ومؤشرات الاقتصاد الكلي
        
    • لمؤشرات الاقتصاد الكلي
        
    El informe incluye propuestas para superar los obstáculos que impiden alcanzar los indicadores macroeconómicos a corto y mediano plazo. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    Los resultados representaban un mejoramiento considerable de los indicadores macroeconómicos y la estabilización de la economía. UN وتعد هذه النتائج تحسنا كبيرا في مؤشرات الاقتصاد الكلي وتوطيدا لاستقرار الاقتصاد.
    los indicadores macroeconómicos existentes revelan que el país soporta una grave crisis financiera. UN وتفيد مؤشرات الاقتصاد الكلي بأن البلد يمر بأزمة مالية خطيرة.
    los indicadores macroeconómicos son prometedores, especialmente el crecimiento real del producto interno bruto. UN أما مؤشرات الاقتصاد الكلي فتبشر بالخير، وخصوصا حدوث نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Casi todos los indicadores macroeconómicos presentan resultados negativos. UN فجميع مؤشرات الاقتصاد الكلي تقريبا سلبية.
    Todos los indicadores macroeconómicos de Palestina se habían deteriorado como consecuencia de la ocupación. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    Todos los indicadores macroeconómicos de Palestina se habían deteriorado como consecuencia de la ocupación. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    Todos los indicadores macroeconómicos de Palestina se habían deteriorado como consecuencia de la ocupación. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    En la actualidad, Kazajstán supera con mucho a otros Estados postsoviéticos en todos los indicadores macroeconómicos. UN وتتصدر كازاخستان اليوم بثقة دول الاتحاد السوفياتي السابق الأخرى في جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي.
    En segundo lugar, no se observó el comportamiento tradicional de los gobiernos de la región de hacer política expansiva en lo que respecta al gasto ante la mejora de los indicadores macroeconómicos. UN وثانيا، تجنبت حكومات المنطقة الانزلاق إلى النمط المعتاد للإنفاق الزائد في أعقاب تحسن مؤشرات الاقتصاد الكلي.
    los indicadores macroeconómicos que se han expuesto con anterioridad pueden servir para situar esas dificultades en su contexto. UN ويتعين أن تضع مؤشرات الاقتصاد الكلي التي حظيت بالنقاش أعلاه، هذه الصعوبات في سياقها.
    La mayoría de los indicadores macroeconómicos y sociales ha sufrido descensos. UN فقد تراجعت معظم مؤشرات الاقتصاد الكلي والمؤشرات الاجتماعية.
    los indicadores macroeconómicos han seguido mejorando y el país ha experimentado un crecimiento económico mayor del que había sido posible durante varios decenios. UN واستمرت مؤشرات الاقتصاد الكلي في التحسن، وشهدت البلاد نموا اقتصاديا تجاوز ما كان ممكنا على مدى عقود من الزمن.
    Las desigualdades y las disparidades dentro de las sociedades se han agravado incluso en países donde los indicadores macroeconómicos indican tendencias favorables. UN وتفاقمت أوجه عدم المساواة والتباين داخل المجتمعات، حتى في البلدان التي أظهرت فيها مؤشرات الاقتصاد الكلي توجهات صحية.
    Hemos constatado algunas tendencias positivas en los indicadores macroeconómicos desde el comienzo del año. UN ونحن نشهد اتجاهات إيجابية في مؤشرات الاقتصاد الكلي منذ بداية العام.
    Recuperación de los indicadores macroeconómicos, pero no del empleo en la misma medida UN انتعاش في مؤشرات الاقتصاد الكلي لا يوازيه انتعاش مماثل في قطاع العمالة
    Ningún país del mundo puede hablar de progreso mientras la gran mayoría de los pueblos padece de hambre y sed de justicia, por más que los indicadores macroeconómicos reflejen una abstracta realidad distinta. UN إذ لا يمكن ﻷي دولة في العالم أن تتكلم عن التقدم في الوقت الذي تعاني فيـــه أغلبيــــة كبيرة من الشعوب من الجوع والتعطش للعدالة، مهما اختلف عن ذلك الواقع النظري الذي تصوره مؤشرات الاقتصاد الكلي.
    los indicadores macroeconómicos de Nueva Caledonia son relativamente buenos. Así, en 1996 su PIB per capita fue de unos 90.000 FF. UN وأما مؤشرات الاقتصاد الكلي في كاليدونيا الجديدة فتبدو جيدة نسبياً، فقد بلغ إجمالي الناتج المحلي في عام ٠٩٩١ حوالي ٠٠٠ ٠٩ فرنك فرنسي للفرد.
    También le preocupa que se ha indicado que el mejoramiento del rendimiento económico y de los indicadores macroeconómicos no se ha reflejado en un aumento de las consignaciones presupuestarias para la problemática de la infancia. UN كما يُقلق اللجنة أن التحسن في الأداء الاقتصادي ومؤشرات الاقتصاد الكلي لم يُترجم بزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة لقضايا الأطفال.
    El Programa de Recuperación Económica, la Estrategia Nacional de Desarrollo, el Documento de Estrategia de Lucha Contra la Pobreza (DELP) y otras políticas fueron concebidos para mejorar los indicadores macroeconómicos, pero no se han traducido en la erradicación de la pobreza. UN وقد وضع برنامج الإنعاش الاقتصادي واستراتيجية التنمية الوطنية وورقة استراتيجية تخفيف الفقر والسياسات الأخرى بغرض تحسين الأداء المالي لمؤشرات الاقتصاد الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus