"los informes atrasados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير المتأخرة
        
    • التقارير التي تأخر تقديمها
        
    • تقاريرها المتأخرة
        
    • التقارير التي تأخر موعد تقديمها
        
    • بالتقارير التي فات موعد تقديمها
        
    • التقارير التي فات موعد تقديمها
        
    • والتقارير المؤجلة
        
    • التقارير المتأخّرة
        
    • التقارير المتراكمة المتأخرة
        
    • التقارير التي تأخر موعدها
        
    • التقارير التي مضى موعد تقديمها
        
    • تقاريرها التي تأخر تقديمها
        
    • بالتقارير المتأخرة
        
    • تأخر التقارير الواجب تقديمها
        
    • والتقارير المتأخرة
        
    Una vez concluida la delimitación y demarcación final y vinculante de la frontera, se retomará la preparación de los informes atrasados. UN والآن وقد استكمل تعيين وترسيم الحدود بشكل نهائي وملزم، سيبدأ من جديد إعداد التقارير المتأخرة منذ وقت طويل.
    Además, necesitará más tiempo cuando aumente el número de Estados partes en la Convención y se presenten los informes atrasados. UN وسوف تزداد هذه الحاجة مع ازدياد عدد الدول اﻷطراف ومع تقديم التقارير المتأخرة.
    De este modo se había logrado en muchas ocasiones que se presentaran los informes atrasados. UN وقد أدى ذلك في كثير من الأحيان إلى تقديم التقارير المتأخرة.
    El Comité tal vez desee examinar posibles medios de hacer frente al problema de los informes atrasados. UN ١٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في طرق ووسائل تناول قضية التقارير التي تأخر تقديمها.
    22. Tampoco entiende por qué la política de presionar a los Estados Partes para que presenten los informes atrasados sólo se aplica a los que deben presentar el informe inicial. UN ٢٢- واسترسل قائلا إنه لا يتبين السبب في قصر تطبيق سياسة الضغط على الدول اﻷطراف لتقديم تقاريرها المتأخرة على الدول التي تقدم تقاريرها اﻷولية دون غيرها.
    En el 68º período de sesiones dos miembros de la Mesa del Comité se entrevistaron en Nueva York con el Embajador de Rwanda ante las Naciones Unidas, quien se comprometió a presentar los informes atrasados durante el año 2000. UN وفي دورتها الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة الذي تعهد بتقديم التقارير التي تأخر موعد تقديمها أثناء سنة 2000.
    Con los datos recabados de los órganos gubernamentales y no gubernamentales, los tres comités de redacción prepararon los informes atrasados. UN وأعدت لجان الصياغة الثلاث التقارير المتأخرة بالاستناد إلى البيانات المجمعة من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية.
    El Comité ha considerado o ha previsto considerar todos los informes atrasados desde hace diez o más años. UN وأضافت أن اللجنة نظرت أو خططت للنظر في جميع التقارير المتأخرة منذ عشر سنوات أو يزيد.
    De ese modo el Gobierno podría trazar un plan para presentar a los órganos de tratados todos los informes atrasados. UN فمن شأن ذلك أن يمكّن الحكومة من وضع خطة لتقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    Noruega pidió a Mozambique que presentara los informes atrasados a los órganos de tratados correspondientes. UN وأهابت النرويج بموزامبيق أن تقدم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    Aceleración de la redacción y presentación de los informes atrasados a los órganos de control de la OIT; UN الإسراع في صياغة التقارير المتأخرة وتقديمها إلى الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية؛
    Con los datos recabados de los órganos gubernamentales y no gubernamentales, los tres comités de redacción prepararon los informes atrasados. UN وقامت لجان الصياغة الثلاث بإعداد التقارير المتأخرة بالاستعانة بالبيانات التي تم جمعها من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية.
    La situación con respecto a los informes atrasados al 10 de mayo de 1996 era la siguiente: UN أما حالة التقارير المتأخرة بتاريخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، فهي على النحو التالي:
    134.20 Remediar el retraso en la presentación de los informes atrasados a los órganos de tratados (Burkina Faso); UN 134-20 تدارك التأخير فيما يخص تقديم التقارير التي تأخر تقديمها إلى هيئات المعاهدات (بوركينا فاسو)؛
    70. El Comité debe hacer frente al problema de los informes atrasados, cuyo número ha ido en aumento, pese a las nuevas directrices que ha aprobado y a varias otras mejoras importantes introducidas en sus métodos de trabajo. UN 70- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها والتي ظلت تتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    Decidió seguir aplicando este procedimiento y enviar recordatorios a varios Estados partes en el sentido de que en futuros períodos de sesiones serán sometidos a examen en ausencia de informe si no presentan los informes atrasados en un plazo determinado. UN وقررت اللجنة مواصلة تطبيق هذا الإجراء وإرسال رسائل تذكيرية إلى دول أطراف عديدة سيُنظر في حالتها بدون تقرير في الدورات المقبلة ما لم تقدم تقاريرها المتأخرة بحلول الموعد المحدد.
    En el 68º período de sesiones dos miembros de la Mesa del Comité se entrevistaron en Nueva York con el Embajador de Rwanda ante las Naciones Unidas, quien se comprometió a presentar los informes atrasados durante el año 2000. UN وفي دورتها الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة الذي تعهد بتقديم التقارير التي تأخر موعد تقديمها أثناء سنة 2000.
    En el informe también se examina la situación con respecto a los informes atrasados. UN ولقد استعرض التقرير أيضا تلك التطورات المتصلة بالتقارير التي فات موعد تقديمها.
    Nº VI - los informes atrasados [1982] 228 UN التوصية العامة السادسة - التقارير التي فات موعد تقديمها [1982] 195
    Teniendo presentes los criterios relativos a la fecha de presentación, la representación geográfica equitativa y los informes atrasados de períodos de sesiones anteriores, se deberán examinar los informes de los siguientes Estados Partes: UN ٤٧٦ - ومراعاة لمعايير تاريخ التقديم، والتوازن الجغرافي، والتقارير المؤجلة من الدورات السابقة، ينبغي النظر في تقارير الدول اﻷطراف التالية:
    El presente informe nacional sobre la Convención se preparó según el sistema establecido para la elaboración de los informes atrasados mencionado en el párrafo anterior. UN وقد أُعد هذا التقرير الوطني المتعلّق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار النظام الذي أنشئ لإعداد التقارير المتأخّرة المشار إليها في الفقرة السابقة.
    Se continúa trabajando para preparar los informes atrasados solicitados por los usuarios. UN والعمل جـار ﻹنجاز التقارير المتراكمة المتأخرة التي طلبها المستعملون.
    22. Mejorar su cooperación con los órganos de tratados de las Naciones Unidas dando un carácter prioritario a la presentación de los informes atrasados (Noruega); UN 22- تحسين تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بتقديم التقارير التي تأخر موعدها باعتبارها مسألة ذات أولوية (النرويج)؛
    En el 68º período de sesiones, dos miembros de la Mesa del Comité se entrevistaron en Nueva York con el Embajador de Rwanda ante las Naciones Unidas, quien se comprometió a presentar los informes atrasados durante el año 2000. UN وفي الدورة الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة الذي تعهد بأن يقدم في عام 2000 التقارير التي مضى موعد تقديمها.
    134.21 Presentar los informes atrasados a los respectivos órganos de tratados (Sierra Leona); UN 134-21 تقديم تقاريرها التي تأخر تقديمها إلى هيئات المعاهدات المعنية (سيراليون)؛
    29. El Secretario General toma nota con profunda preocupación de la grave situación con respecto a los informes atrasados. UN ٩٢- يلاحظ اﻷمين العام بقلق بالغ الحالة الخطيرة فيما يتعلق بالتقارير المتأخرة.
    El Comité alienta al Estado parte a que cambie el nombre de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, encargada de los informes atrasados a los órganos de tratados, con el fin de evitar confusiones con la institución nacional de derechos humanos. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تسمية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تأخر التقارير الواجب تقديمها إلى هيئات المعاهدات حتى لا يكون هناك لبس مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta la fecha de presentación de los informes, su distribución geográfica y los informes atrasados de períodos de sesiones anteriores, habría que examinar los informes presentados por los siguientes Estados: UN ٣٧٧ - ومع مراعاة المعايير المتعلقة بتاريخ التقديم، والتوازن الجغرافي، والتقارير المتأخرة من دورات سابقة، من المقرر النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus