"los informes de los consultores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقارير الخبراء الاستشاريين
        
    • تقارير الاستشاريين
        
    • وتقارير الخبراء الاستشاريين
        
    • مستعملي تقارير الخبراء اﻻستشاريين
        
    Tampoco había criterios para determinar cuándo debía responderse favorablemente a las peticiones de acceso a los informes de los consultores. UN كما لم تكن هناك أي معايير تحدد متى ينبغي الموافقة على طلبات الاطلاع على تقارير الخبراء الاستشاريين.
    Respuestas a los informes de los consultores UN فيما يتعلق بالتعقيبات من مستعملي تقارير الخبراء الاستشاريين
    Además, no se pudieron facilitar al equipo todos los informes de los consultores para que los examinara, aun cuando en el acuerdo de servicios especiales se indicaba expresamente que se había de presentar un informe como producto definitivo. UN وفضلا عن ذلك، لم يتسن تقديم جميع تقارير الخبراء الاستشاريين إلى الفريق لاستعراضها، حتى في الحالات التي ينص فيها اتفاق الخدمة الخاصة نصا واضحا على أن الناتج النهائي المتوقع في صورة تقرير.
    En los informes de los consultores de la SAT sobre la descripción de sus instalaciones y evaluación de los daños figuran pruebas adicionales. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    Sin embargo, no aplicaban ningún criterio establecido para llegar a esa determinación o responder a solicitudes de acceso a los informes de los consultores. UN إلا أن هؤلاء المجيبين لا يطبقون معايير ثابتة في اتخاذ هذا القرار أو عند التصرف إزاء طلبات الاطلاع على تقارير الاستشاريين.
    En los informes de los consultores de la SAT sobre la descripción de sus instalaciones y evaluación de los daños figuran pruebas adicionales. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    Los resultados del estudio revelaron que los informes de los consultores no se compartían libremente dentro de los departamentos. UN وكشفت نتائج الدراسة الاستقصائية أن تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين لم يكن يتم على نطاق واسع داخل الإدارات.
    La Comisión solicitó copias de los informes de los consultores. UN فطلبت اللجنة نُسخا عن تقارير الخبراء الاستشاريين ذات الصلة.
    Disposición a compartir los informes de los consultores UN الاستعداد لتبادل تقارير الخبراء الاستشاريين
    los informes de los consultores contienen generalmente recomendaciones o asesoramiento en relación con un tema. UN 20 - وتتضمن تقارير الخبراء الاستشاريين عموما توصيات أو نصائح بشأن موضوع معين.
    Todo ello contribuiría a velar por una transparencia y un nivel de responsabilidad suficientes en la utilización de los informes de los consultores. UN وسيكفل ذلك مستوى كافٍ من الشفافية والمساءلة في استخدام تقارير الخبراء الاستشاريين.
    Además, debería habilitarse un lugar centralizado para archivar los informes de los consultores y facilitar su búsqueda. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء مركز وثائق لتخزين تقارير الخبراء الاستشاريين وتسهيل عملية استرجاعها.
    La División de Población ha consolidado los informes de los consultores de los países en un solo informe en el que se incluye una sinopsis con los resultados generales y una generalización. UN وقامت شعبة السكان بتوحيد تقارير الخبراء الاستشاريين الوطنيين في تقرير واحد، مشفوع بنظرة عامة توضح النتائج المشتركة ومواضيع عامة.
    La Junta observó que el CCI había tenido que revisar en forma considerable muchos de los informes de los consultores debido a deficiencias en la presentación y el formato y a la inclusión de información de antecedentes superflua. UN ٧٢ - ولاحظ المجلس أنه تعيﱠن على المركز إجراء تنقيحات جوهرية على عدد كبير من تقارير الخبراء الاستشاريين بسبب ما فيها من نواحي القصور في طريقة العرض والشكل وإدراج معلومات إيضاحية غير ضرورية.
    los informes de los consultores de la KOC también contienen apéndices con planos, inventarios de emplazamientos, fotografías y un índice de los informes de evaluación de daños de la empresa. UN كذلك فإن تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة تحتوي على تذييلات مثل خطط وكشوف جرد خاصة بالمواقع وصور فوتوغرافية وفهرس لتقارير الشركة المتعلقة بتقييم الأضرار.
    los informes de los consultores de la KOC también contienen apéndices con planos, inventarios de emplazamientos, fotografías y un índice de los informes de evaluación de daños de la empresa. UN كذلك فإن تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة تحتوي على تذييلات مثل خطط وكشوف جرد خاصة بالمواقع وصور فوتوغرافية وفهرس لتقارير الشركة المتعلقة بتقييم الأضرار.
    " los informes de los consultores contienen información delicada y estratégica sobre los campos petrolíferos de Kuwait. UN " تقارير الخبراء الاستشاريين تتضمن معلومات حساسة واستراتيجية تتعلق بحقول نفط الكويت.
    Examen de la práctica de la Secretaría en relación con el intercambio de la información contenida en los informes de los consultores sobre cuestiones relacionadas con la gestión UN استعراض ممارسة الأمانة العامة في مجال تبادل المعلومات الواردة في تقارير الخبراء الاستشاريين عن المسائل المتعلقة بالإدارة
    los informes de los consultores pueden utilizarse como aportaciones en la elaboración de las propuestas de políticas o los informes que el Secretario General presenta a la Asamblea General. UN ويمكن استخدام تقارير الخبراء الاستشاريين كإسهامات في المقترحات المتعلقة بالسياسة العامة أو التقارير التي يقدّمها الأمين العام للجمعية العامة.
    La Oficina recomienda que las modalidades que está elaborando el Secretario General para compartir la información contenida en los informes de los consultores incluyan ese requisito. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تتضمن هذا الشرط طرائقُ تقاسم المعلومات الواردة في تقارير الاستشاريين التي يعدها الأمين العام.
    Ejemplos de productos son los estudios, los informes de los consultores y la capacitación del personal. UN وتشمل الأمثلة على ذلك الدراسات وتقارير الخبراء الاستشاريين وتدريب الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus