los informes de verificación física que debían enviar muchas de las oficinas locales no se recibieron o se recibieron con retraso. | UN | ولم يتم تسلم تقارير التحقق المادي الواجب تلقيها من كثير من المكاتب الميدانية، أو جرى تسلمها متأخرة. |
los informes de verificación física que debían enviar muchas de las oficinas locales no se recibieron o se recibieron con retraso. | UN | ولم يتم تسلم تقارير التحقق المادي الواجب تلقيها من كثير من المكاتب الميدانية، أو جرى تسلمها متأخرة. |
Así la Sede no tardaría tanto como ahora en tramitar los informes de verificación. | UN | وذلك من شأنه أن ينهي الفترة الطويلة التي يستغرقها تجهيز تقارير التحقق حاليا في المقر. |
Se organizaron reuniones informativas y se respondió a las solicitudes de los inspectores de equipo de propiedad de los contingentes en las misiones sobre el terreno en relación con las enmiendas a los memorandos de entendimiento y los informes de verificación conexos, según procediera, en todas las operaciones sobre el terreno. | UN | قدمت إحاطات وردود على الاستفسارات إلى مفتشي المعدات المملوكة للوحدات في البعثات الميدانية بشأن التعديلات على مذكرات التفاهم وتقارير التحقق ذات الصلة حسب الاقتضاء بالنسبة لجميع العمليات الميدانية. |
Asimismo, la función de comparación de los informes de verificación con los memorandos de entendimiento está duplicada en dos secciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; | UN | كما ثمة ازدواجية في الاضطلاع بمهمة مقارنة تقارير التحقق بمذكرات التفاهم حيث تتم في قسمين داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
La Comisión observa que, en cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Secretaría ha agilizado la tramitación de los informes de verificación en la Sede. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قامت، عملا بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، بتبسيط ترتيبات معالجة تقارير التحقق في المقر. |
La MINUEE acoge con beneplácito la iniciativa de la Secretaría encaminada a racionalizar la tramitación de los informes de verificación en la Sede, en cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ترحب البعثة بمبادرة الأمانة العامة في مجال معالجة تقارير التحقق في المقر كما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات. |
Se citó la falta de personal como motivo por el cual no se habían podido terminar los informes de verificación a tiempo. | UN | وأشير إلى أن نقص الموظفين هو الذي حال دون إكمال تقارير التحقق في موعدها. |
Los atrasos en la presentación de los informes de verificación y en el trámite de las solicitudes retrasan el proceso de reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
En términos generales, la entrega de los informes de verificación mejoró notablemente a lo largo de 2001. | UN | وإجمالا فقد تحسنت إلى حد كبير عملية تلقي تقارير التحقق طوال عام 2001. |
Además, facilita la tramitación de los informes de verificación tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه سييسِّر البت في تقارير التحقق في المقر وفي الميدان على السواء. |
La FNUOS era la única misión en que los informes de verificación todavía no se preparaban mensualmente. | UN | وكانت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هي البعثة الوحيدة التي ما زالت تقارير التحقق لا تعد فيها على أساس شهري. |
Condición sine qua non para ello es la firma de un memorando de entendimiento, y el pago se limita al reembolso de los gastos de los dos primeros meses, una vez recibidos los informes de verificación. | UN | والشرط الأساسي للدفع في إطاره هو توقيع مذكرة تفاهم، ويقتصر الدفع على سداد أول شهرين بعد تسلم تقارير التحقق. |
:: Racionalización de la tramitación de los informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes y la dotación de efectivos | UN | :: تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات |
Frecuencia de los informes de verificación del sistema de equipo de propiedad de los contingentes El problema | UN | تواتر تقارير التحقق لنظام المعدات المملوكة للوحدات |
:: Agilización de la tramitación de los informes de verificación relativos a los efectivos y el equipo de propiedad de los contingentes | UN | :: تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات |
Racionalización de la tramitación de los informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes y la dotación de efectivos | UN | تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات |
106. > Los participantes en un proyecto presentarán una solicitud de certificación respecto de un determinado período a la entidad operacional designada, que irá acompañada, entre otras cosas, del documento del proyecto registrado y los informes de verificación correspondientes al período especificado. < | UN | 106- > يقدم المشاركون في مشروع طلب اعتماد لفترة محددة إلى كيان تشغيلي معيّن، مصحوباً في جملة أمور بوثيقة تصميم المشروع المسجل وتقارير التحقق عن الفترة المحددة. < |
Adoptó la decisión 95/3, de 11 de enero de 1995, sobre los informes de verificación de cuentas del PNUD; | UN | اعتمد المقرر ٩٥/٣ المؤرخ ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن تقارير مراجعة الحسابات لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
:: Verificación, inspección y seguimiento del equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística respecto de 860 efectivos del contingente militar y expedición de los informes de verificación | UN | :: القيام بأنشطة التحقق والتفتيش والرصد فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي في ما يتعلق بـ 860 من أفراد الوحدات العسكرية وإصدار تقارير عن التحقق |
Al preparar los informes de verificación sobre la autonomía logística (servicios médicos), las consideraciones primordiales serán la calidad, los medios y la capacidad, tal como se definen en las normas. | UN | 53 - لدى إعداد تقارير التحقُّق فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي الطبي تكون الجودة والقدرة والإمكانية، كما عُرِّفت في المعايير، هي الاعتبارات التي تحظى بالأولية. |
Examinar y aprobar, con el Director o Jefe de Apoyo a la Misión y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y de salida. | UN | واستعراض تقارير التفتيش، بما في ذلك تقارير التفتيش عند الوصول والتقارير الدورية وتقارير الجاهزية التشغيلية وتقارير التفتيش عند المغادرة، واعتماد تلك التقارير مع مدير/رئيس دعم البعثات وقادة الوحدات. |
La Secretaría considera que podría seguir aumentando la eficacia del proceso relacionado con el equipo de propiedad de los contingentes en lo que se refiere a los informes de verificación. | UN | وتعتقد الأمانة العامة أن بالإمكان تحقيق مزيد من المكاسب في مجال فعالية العملية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وذلك على وجه التحديد فيما يتعلق بتقارير التحقق ذاتها. |
En muchos casos, los informes de verificación física que debían preparar las oficinas locales no se habían recibido o se habían recibido con atraso. | UN | وفي حالات عديدة لم تستلم تقارير التحقيق المادي المنتظرة من المكاتب الميدانية أو أنها وصلت متأخرة. |
Aunque el Servicio de Administración y Apoyo Financieros mantiene bases de datos sobre los memorandos de entendimiento y las solicitudes de reembolso, las misiones utilizan la base de datos procedentes de los informes de verificación de la División de Apoyo Logístico. | UN | وبالرغم من أن دائرة الإدارة المالية والدعم المالي تتعهد قواعد بيانات لمذكرات التفاهم والمطالبات، توجد قاعدة بيانات لتقارير التحقق تتعهدها شعبة الدعم اللوجيستي وتستعملها البعثات. |
En atención de dicho pedido, la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones examinó el número y las aptitudes del personal de las misiones encargado del equipo de propiedad de los contingentes a la luz del volumen de trabajo que entrañaban los informes de verificación. | UN | 65 - ووفقا لذلك، استعرض مكتب دعم البعثات عدد ومؤهلات موظفي البعثات المسؤولين عن المعدات المملوكة للوحدات وقارنه بعبء العمل الذي يرد ذكره في تقرير التحقق. |