"los informes nacionales presentados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير الوطنية المقدمة
        
    • للتقارير الوطنية المقدمة
        
    • التقارير الوطنية المقدَّمة
        
    • التقارير الوطنية التي قدمت
        
    • التقارير الوطنية المقدّمة
        
    • للتقارير الوطنية التي قدمت
        
    • والتقارير الوطنية المقدمة
        
    • وينبغي للتقارير القطرية المقدمة
        
    • بالتقارير الوطنية
        
    • التقارير الوطنية التي قدمتها
        
    ii) los informes nacionales presentados con arreglo al artículo 15 del Convenio; UN ' 2` التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية؛
    i) los informes nacionales presentados durante el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN ' ١ ' التقارير الوطنية المقدمة خلال العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    En varios de los informes nacionales presentados al período de sesiones del Grupo se describían mejoras considerables ya logradas en el rendimiento operacional de distintas estaciones, pero es necesario seguir trabajando en ello. UN وقدم عدد من التقارير الوطنية المقدمة في دورة الفريق شرحاً لتحسينات ذات دلالة تم تحقيقها بالفعل في اﻷداء التشغيلي لمحطات فردية، إلا أن من الضروري مواصلة هذا العمل.
    :: Matrices y procedimientos de examen de los informes nacionales presentados al Comité UN :: وضع مصفوفات للتقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة وبيان طرائق النظر فيها
    La Secretaría ha revisado también la versión preliminar del proceso para incorporar la evaluación de la información obtenida de los informes nacionales presentados de conformidad con el artículo 15. UN وقامت الأمانة أيضاً بمراجعة مشروع العملية لإدراج تقييم المعلومات الواردة من التقارير الوطنية المقدَّمة عملاً بالمادة 15.
    En los informes nacionales presentados en la Conferencia se destacó la utilidad del diálogo iniciado en la Conferencia de Puebla y la necesidad de fomentarlo. UN وقد أكدت التقارير الوطنية المقدمة في المؤتمر فائدة الحوار الذي بدأه مؤتمر بويبلا والحاجة إلى تعزيزه.
    Los Subcomités han celebrado 50 reuniones para examinar los informes nacionales presentados por los Estados. UN وعقدت اللجان الفرعية 50 اجتماعا للنظر في التقارير الوطنية المقدمة من الدول.
    Anexo Estado de los informes nacionales presentados por las Partes con arreglo al artículo 15 del Convenio UN حالة التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية
    Estos recursos consisten en bases de datos que contienen todos los informes nacionales presentados y guías para la presentación de informes nacionales. UN وتتكون تلك الموارد من قواعد بيانات جميع التقارير الوطنية المقدمة والأدلة الخاصة بتقديم التقارير الوطنية.
    El Coordinador seguirá evaluando los informes nacionales presentados y la labor realizada en materia de presentación de informes nacionales en los últimos cuatro años. UN وسيواصل المنسق تقييم التقارير الوطنية المقدمة والعمل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية على مدى السنوات الأربع الماضية؛
    Por otra parte, este Comité colabora con la Sociedad de la Media Luna Roja de Qatar en la elaboración de algunos de los informes nacionales presentados. UN وقد تعاونت هذه اللجنة أيضاً، مع جمعية الهلال الأحمر القطري، في إعداد بعض التقارير الوطنية المقدمة.
    Valoración, basada en los informes nacionales presentados, sobre la utilidad de la Guía sobre la presentación de informes nacionales y sobre los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Protocolo V UN تقييم التقارير الوطنية المقدمة بشأن جدوى دليل تقديم التقارير الوطنية والتقدم في تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس
    i) los informes nacionales presentados durante el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN " ' ١ ' التقارير الوطنية المقدمة خلال العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    3. El presente documento contiene los resúmenes de los informes nacionales presentados por seis países Partes africanos. UN 3- وتشمل هذه الوثيقة ملخصات التقارير الوطنية المقدمة من ستة بلدان أفريقية أطراف.
    3. El presente documento contiene los resúmenes de los informes nacionales presentados por deiz países Partes africanos. UN 3- وتشمل هذه الوثيقة ملخصات التقارير الوطنية المقدمة من عشرة بلدان أطراف أفريقية.
    3. El presente documento contiene los resúmenes de los informes nacionales presentados por ocho países Partes africanos. UN 3- وتتضمن هذه الوثيقة ملخصات التقارير الوطنية المقدمة من ثمانية بلدان أطراف أفريقية.
    3. El presente documento contiene los resúmenes de los informes nacionales presentados por ocho países Partes africanos. UN 3- وهذه الوثيقة تحتوى على ملخصات التقارير الوطنية المقدمة من ثمانية بلدان أطراف أفريقية.
    :: Matrices y procedimientos de examen de los informes nacionales presentados al Comité 1540 UN :: وضع مصفوفات للتقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة القرار 1540 وبيان طرائق النظر فيها
    Según los informes nacionales presentados en 2011, solo algunas Altas Partes Contratantes mencionaron específicamente las políticas de gestión ambiental, políticas que quizás existan, pero de las que no han informado las Altas Partes Contratantes ya que en el formulario no se pide de forma específica que lo hagan. UN ومن أصل التقارير الوطنية المقدَّمة في 2011، لم يُشر بالتحديد سوى القليل من الأطراف المتعاقدة السامية إلى سياسات إدارة البيئة. قد تكون هذه السياسات موجودة، إنما قد يكون الأمر مجرد عدم إبلاغ الأطراف المتعاقدة السامية عنها لعدم وجود أي مطلب محدد يقضي بتقديم هذه المعلومات في استمارة الإبلاغ.
    En consecuencia, los informes nacionales presentados variaron en contenido, estructura y extensión. UN ونتيجة لذلك فإن التقارير الوطنية التي قدمت كانت متباينة من حيث المضمون والهيكل والحجم.
    8. Todos los informes nacionales presentados hasta la fecha han utilizado el conjunto de formularios recomendados que se aprobaron en la Primera Conferencia. UN 8- استعملت جميع التقارير الوطنية المقدّمة حتى الآن مجموعة من استمارات الإبلاغ الوطنية الموصى بها والتي أقرها المؤتمر الأول.
    Un análisis de los informes nacionales presentados a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo puso de manifiesto que el 98% de los países en desarrollo manifestaban contar en su gobierno central con una institución encargada de formular y coordinar la política nacional de población. UN وخلص تحليل للتقارير الوطنية التي قدمت إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن ٩٨ في المائة من البلدان النامية قد ذكرت في تقاريرها أن لديها مؤسسة حكومية مركزية مسؤولة عن السياسة السكانية والتنسيق السكاني على الصعيد الوطني.
    También se tiene en cuenta la información recibida de los Estados Miembros, los informes nacionales presentados a los órganos intergubernamentales y las contribuciones de las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN ويراعي التقرير أيضا التغذية المرتدة التي وردت من الدول الأعضاء، والتقارير الوطنية المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية، ومساهمات المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Cuando proceda, los informes nacionales presentados a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos deberían contener información sobre la situación de las minorías en el Estado y sobre las medidas adoptadas para aplicar la Declaración y otras normas relativas a los derechos de las minorías. UN وينبغي للتقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تتضمن، كلما اقتضى الأمر، معلومات عن حالة الأقليات في الدولة المعنية وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان وغيره من معايير حقوق الأقليات.
    El mantenimiento de una base de datos en línea para los informes nacionales presentados con arreglo al Protocolo V no sólo permite conocer y evaluar las prácticas de los Estados, sino que también fomenta el espíritu de cooperación en el que se sustenta el Protocolo V. UN وإن حفظ قاعدة بيانات شبكية خاصة بالتقارير الوطنية بشأن البروتوكول الخامس لا يتيح فهم ممارسات الدول وتقييمها فحسب، بل ويعزز روح التعاون الذي يشكل أساس البروتوكول الخامس.
    El análisis correspondiente a 2008 examina los informes nacionales presentados por los Estados desde la aprobación del Programa de Acción en 2001. UN ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus