"los informes sobre la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير المتعلقة بتنفيذ
        
    • التقارير عن تنفيذ
        
    • تقارير عن تنفيذ
        
    • تقارير التنفيذ
        
    • التقارير المتعلقة بتطبيق
        
    • التقارير المتصلة بتنفيذ
        
    • التقارير المتعلقة بالتنفيذ
        
    • التقارير بشأن تنفيذ
        
    • بالتقارير المتعلقة بتنفيذ
        
    Por lo demás, los informes sobre la aplicación de dichas convenciones insisten en la necesidad de coherencia de las políticas adoptadas y las acciones emprendidas. UN ومضى قائلا إنه علاوة على ذلك تشدد التقارير المتعلقة بتنفيذ تلك الاتفاقيات على الحاجة الى اتساق السياسات واﻹجراءات.
    83. Lamentablemente, los informes sobre la aplicación de las otras tres convenciones fundamentales de derechos humanos están retrasados. UN 83- وللأسف فإن التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات الثلاث الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان فقد تأخر تقديمها.
    Además, se estaban preparando los informes sobre la aplicación de los instrumentos en los que el país era parte. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ ما يكون البلد طرفاً فيه من صكوك.
    Examinó los informes sobre la aplicación de la Convención en regiones distintas de África. UN واستعرضت التقارير عن تنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    Un grupo de trabajo ad hoc se reunirá para examinar los informes sobre la aplicación de la Convención presentados en los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Conferencia de las Partes. UN وسيجتمع الفريق المخصص لاستعراض تقارير عن تنفيذ الاتفاقية كانت قد قدمت إلى مؤتمري الأطراف الثالث والرابع.
    Dicho Comité estableció desde el comienzo tres subcomités que se encargarían de redactar los informes sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد أنشأت اللجنة مبدئيا ثلاث لجان فرعية لكتابة التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Habiendo examinado los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por las organizaciones subregionales y las Partes que son países desarrollados, así como por los organismos y organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, UN وقد نظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، المقدمة من المنظمات دون الإقليمية والبلدان النامية الأطراف، ومن المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    Señaló, asimismo, la necesidad de concluir acuerdos de colaboración mediante procesos de consulta e iniciativas de participación en el marco de los programas de acción nacionales, y subrayó la importancia de examinar los informes sobre la aplicación de la Convención, especialmente en África. UN وأكد أيضا على ضرورة إبرام اتفاقات شراكة من خلال عمليات التشاور ومبادرات المشاركة في إطار برامج العمل الوطنية، وشدد على أهمية استعراض التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، خاصة في أفريقيا.
    En esa reunión se examinaron los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de regiones distintas de África, así como los informes subregionales y la información regional pertinentes. UN ونظرت في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا، وفيما يتصل بذلك من تقارير دون إقليمية ومعلومات إقليمية.
    41. Los países Partes preparan los informes sobre la aplicación de la Convención siguiendo un procedimiento establecido en las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN 41- تصوغ الدول الأطراف في الاتفاقية، التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وفقاً لعملية نصّت عليها مقررات مؤتمر الأطراف.
    66. los informes sobre la aplicación de las medidas tienen por objeto examinar sus efectos cuantitativos y cualitativos. UN 66- وتتخذ التقارير المتعلقة بتنفيذ التدابير منحى تقييم الأثر الكمي والنوعي المترتب على تنفيذها.
    ICCD/COP(3)/L.13 Examen de los informes sobre la aplicación de la Convención UN النظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ICCD/COP(3)/L.13
    100. En el texto que sigue se mencionan los informes sobre la aplicación de los Convenios de la OIT Nº 100, relativo a la igualdad de remuneración, y Nº 111, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN 100- ونشير في النص التالي إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن تساوي الأجور ورقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    8. Del 2 al 11 de mayo de 2005 el CRIC celebró 14 sesiones y examinó los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de África, así como los informes subregionales y la información regional pertinentes. UN 8- وعقدت لجنة الاستعراض أربع عشرة جلسة من 2 إلى 11 أيار/مايو 2005 ونظرت في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي قدمتها البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة، وفي ما يتصل بذلك من تقارير دون إقليمية ومعلومات إقليمية.
    Cualquier examen de la aplicación se basará fundamentalmente en las medidas adoptadas para aplicar la Convención que figuran en los informes nacionales, en particular los informes sobre la aplicación de los programas de acción nacionales (PAN). UN إن أي استعراض للتنفيذ سيعتمد أساساً على التقارير الوطنية بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما التقارير عن تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    La Comisión Camboyana de Derechos Humanos no es la encargada de preparar los informes sobre la aplicación de la Convención, pero participó en la coordinación del proyecto de informe y presentó ideas al Gobierno para su examen. UN وهذه اللجنة ليست مسؤولة عن إعداد التقارير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلا أنها شاركت في رصد مشروع التقرير وتقدمت بأفكار إلى الحكومة للنظر فيها.
    Organización de talleres de coordinación de los informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de seguimiento de las recomendaciones del Comité UN تنظيم حلقات عمل لإعداد تقارير عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وكذلك توصيات للجنة
    EXAMEN DE los informes sobre la aplicación de LA CONVENCIÓN PRESENTADOS POR UN استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف
    Se hace referencia a los informes sobre la aplicación de estos dos instrumentos que se presentan periódicamente a las Naciones Unidas y a la OIT. UN ونحيل إلى التقارير المتعلقة بتطبيق هذه الصكوك والتي تقدم بصورة منتظمة الى اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    - Promover que el Reino de Marruecos ratifique las convenciones internacionales de derechos humanos y respete los compromisos que ha asumido, presentando puntualmente los informes sobre la aplicación de las convenciones que ha ratificado; UN - الدفاع عن ضرورة تصديق المملكة المغربية على اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية واحترام التزاماتها بتيسير تقديم التقارير المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات التي صدقت عليها؛
    EXAMEN DE los informes sobre la aplicación de LA CONVENCIÓN PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ASIA, INCLUIDA UN استعراض التقارير المتعلقة بالتنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا، بما في ذلك التقارير عن العملية القائمة على المشاركة، والخبرة
    143. El Representante Especial ha recomendado que el comité interministerial que elabora los informes sobre la aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos, que Camboya ratificó en 1993, examine las recomendaciones del Representante Especial cuando evalúe las situaciones relativas a los derechos humanos. UN ٣٤١- وكان الممثل الخاص قد أوصى اللجنة المشتركة بين الوزارات والمكلفة بصياغة مشاريع التقارير بشأن تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان التي صدّقت عليها كمبوديا عام ٣٩٩١ بأن تستعرض توصيات الممثل الخاص عند تقييمها لحالة حقوق اﻹنسان.
    Tomó nota de los informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores para el bienio 1998-1999 relativas al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (DP/2002/5), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (DP/FPA/2002/2); y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (DP/2002/6); UN أحاط علما بالتقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 1998 - 1999 إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2002/5)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2002/2)، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2002/6)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus