"los informes sobre la ejecución del presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقارير أداء الميزانية
        
    • تقارير الأداء
        
    • التقارير المتعلقة بأداء الميزانية
        
    • تقارير أداء ميزانية
        
    • وتقارير أداء الميزانية
        
    • تقريري اﻷداء
        
    • تقارير تنفيذ الميزانية
        
    • في تقارير اﻷداء
        
    • تقارير اﻷداء التي
        
    Los gastos efectivos en concepto de servicios de ese tipo para las reuniones se comunicarían a la Asamblea General en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وتكاليف خدمة المؤتمرات الفعلية، المتصلة بالاجتماعات، سوف توافى بها الجمعية العامة في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Acoge con beneplácito la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 123 de que se mejoren los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتوصية المجلس، الواردة في الفقرة ١٢٣، بتحسين تقارير أداء الميزانية.
    Gracias a ello, los informes sobre la ejecución del presupuesto dan una idea más realista de los resultados del proceso de ejecución. UN ونتيجة لذلك، تعرض تقارير الأداء بشكل عام نتائج أكثر واقعية لتنفيذ الميزانيات.
    La Comisión Consultiva recomienda que en los informes sobre la ejecución del presupuesto se incluya información sobre el personal de las misiones cedido en préstamo a corto plazo. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن تقارير الأداء معلومات عن موظفي البعثات المعارين لفترات قصيرة.
    La información sobre los ajustes efectuados por el Secretario General en la composición de la plantilla se comunicarán sección por sección en los informes sobre la ejecución del presupuesto y en los proyectos de presupuesto por programas. UN وسيتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتعديلات التي أدخلها الأمين العام على جدول ملاك الموظفين في كل باب من أبواب الميزانية في التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que esa información se incluya en los informes sobre la ejecución del presupuesto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz cuando entren en vigor los nuevos acuerdos de alquiler con servicios de conservación. UN وتوصي اللجنة بتضمين هذه المعلومات في تقارير أداء ميزانية جميع عمليات حفظ السلام التي تطبق عليها الترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل.
    La Secretaría estudiará la sugerencia de incluir descripciones más minuciosas de la parte sustantiva en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN 15 - سوف تستكشف الأمانة العامة الاقتراح الخاص بإضافة سرود أكثر تفصيلا بشأن الجانب الفني في تقارير أداء الميزانية.
    En los informes sobre la ejecución del presupuesto se analizan los gastos en relación con las consignaciones de las diversas partidas. UN وتقوم تقارير أداء الميزانية بتتبع الإنفاق مقابل الاعتماد المخصص للبند.
    Si bien esas cuestiones se tratan habitualmente en los informes sobre la ejecución del presupuesto, no queda mucho tiempo. UN وأضاف قائلا: أمامنا وقت قصير، رغم أن هذه القضايا كان يتم تناولها بشكل اعتيادي في تقارير أداء الميزانية.
    III. Diferencias entre los informes sobre la ejecución del presupuesto y los estados financieros UN الثالث - الفروق بين تقارير أداء الميزانية والبيانات المالية
    Se observaron diferencias importantes entre los saldos no comprometidos declarados en los informes sobre la ejecución del presupuesto y los saldos consignados en los estados financieros. UN وكانت هناك تناقضات كبيرة بين اﻷرصدة غير المستعملة الواردة في تقارير أداء الميزانية واﻷرصدة المذكورة في البيانات المالية.
    En consecuencia, los montos que se proponía reintegrar a los Estados Miembros en los informes sobre la ejecución del presupuesto estaban sobreestimados en 19,7 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المقترح إعادتها إلى الدول اﻷعضاء في تقارير أداء الميزانية كان مبالغا في تقديرها بزيادة قدرها ١٩,٧ مليون دولار.
    La Comisión Consultiva opina que debería aplicarse el método de participación en la financiación de los gastos y que los resultados deberían incluirse sistemáticamente en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تطبيق تقاسم التكاليف وإيراد النتائج بانتظام في تقارير الأداء.
    No había ningún presupuesto aprobado para ese personal y la contratación no se consignó en los informes sobre la ejecución del presupuesto ni se comunicó a la Sede. UN ولم تكن هناك ميزانية معتمدة لهؤلاء الأفراد ولم يتم الإبلاغ عن استقدامهم في تقارير الأداء ولم يبلغ به المقر.
    los informes sobre la ejecución del presupuesto son instrumentos valiosos para evaluar en qué medida se han utilizado los fondos para los fines autorizados y la eficiencia de la gestión financiera de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وتشكل تقارير الأداء أدوات قيّمة لتحديد النطاق الذي صُرفت ضمنه الأموال من أجل الأهداف التي أُذن بها، ولتقييم كفاءة الإدارة المالية لأنشطة حفظ السلام.
    Además, mientras que en el marco de la autorización no se ha dado cuenta a posteriori de otras reclasificaciones en los informes sobre la ejecución del presupuesto, ese tipo de transacciones se ha consignado normalmente cuando procedía, en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وعلاوة على ذلك فإن لم يبلغ عن عمليات إعادة تصنيف أخرى بعد القيام بها في تقارير الأداء بموجب الإذن، فإن مثل هذه العمليات تكشف عادة، عند الضرورة، في تقارير الأداء.
    En caso de que la Asamblea General decida prorrogar la autorización durante el bienio 2006-2007, se seguirá vigilando su uso y se seguirá informando al respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وإذا قررت الجمعية العامة تمديد الإذن لفترة السنتين 2006-2007، سيتواصل رصد استخدامه والإبلاغ عنه في سياق تقارير الأداء.
    También decidió que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia pudieran indicarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y debían transferirse a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea. UN ورأت أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Dado que el presupuesto no se basará en un sistema contable en valores devengados, los informes sobre la ejecución del presupuesto seguirán teniendo como base un sistema de contabilidad en valores de caja, mientras que los estados financieros se basarán en los valores devengados. UN ونظرا لأن الميزانية ليست مبنية على أساس الاستحقاق، فإن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية ستظل قائمة على أساس نقدي، في حين ستستند البيانات المالية إلى الاستحقاقات.
    Todas las economías obtenidas deben reflejarse en los informes sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 2006-2007. UN وقالت إن أي وفورات يتم تحديدها ينبغي أن تنعكس في تقارير أداء ميزانية 2006-2007.
    El Comité destacó también la necesidad de establecer un vínculo más estrecho entre la ejecución de los programas y los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN كما أكدت الحاجة الى توثيق الربط بين تقارير أداء البرنامج وتقارير أداء الميزانية.
    La Comisión observa que las contribuciones voluntarias no se presentan claramente en ninguno de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة أن التبرعات لم تكن معروضة بوضوح في تقريري اﻷداء.
    Por otra parte, en los informes sobre la ejecución del presupuesto se observaba que durante 1994 no se habían registrado gastos respecto de 63 programas ejecutados con recursos de 26 fondos fiduciarios. UN ومن ناحية أخرى، كشفت تقارير تنفيذ الميزانية أنه خلال عام ١٩٩٤ لم تسجل نفقات فيما يتعلق ﺑ ٦٣ من البرامج التي نفذتها ٢٦ من الصناديق الاستئمانية.
    Es preciso explicar claramente este aspecto en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وينبغي شرح هذا الجانب شرحا واضحا في تقارير اﻷداء.
    La Comisión espera observar mejoras en los informes sobre la ejecución del presupuesto que deberán presentarse a principios de 1997, momento en que volverá a ocuparse de esta cuestión. UN وتتوقع اللجنة أن ترى التحسينات في تقارير اﻷداء التي ستقدم في مطلع عام ٧٩٩١ وستتابع هذه المسألة في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus