"los ingresos no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹيرادات غير
        
    • الدخل غير
        
    • المقبوضات غير
        
    • والأموال غير
        
    • اﻻيرادات غير
        
    • الدخل لا
        
    • اﻹيرادات المفقودة
        
    • حالات الإيداع غير
        
    • طريق إسقاط الإيرادات
        
    • الدخل لم
        
    Las medidas de incremento de los ingresos no relacionados con el petróleo consistieron en aumentar los precios y las tarifas de los usuarios de diversos servicios públicos. UN وبهدف زيادة اﻹيرادات غير النفطية، نفذت سياسات لرفع أسعار ورسوم استخدام عدد من المرافق العامة.
    La UNOPS empleará los ingresos no utilizados de los años posteriores para lograr la financiación completa del nivel de reserva propuesto. UN وسوف يستخدم المكتب اﻹيرادات غير المنفقة في السنوات اللاحقة في تمويل المستوى المقترح للاحتياطي بالكامل.
    los ingresos no gastados se utilizarían también para crear un fondo para hacer frente a contingencias y riesgos. UN وأضاف أن اﻹيرادات غير المنفقة ستستخدم أيضا في إنشاء صندوق للطوارئ واﻷخطار.
    En la estructura general de los ingresos, la parte correspondiente a los ingresos provenientes del trabajo por cuenta ajena era del 25,1%, y los ingresos no pecuniarios, del 22,7%. UN وبلغت حصة الدخل الإجمالي الذي تحققه الأسرة من العمل بأجر 25.1 في المائة، ومن الدخل غير النقدي 22.7 في المائة.
    La Junta ve con preocupación el aumento de los ingresos no identificados y el correspondiente retraso en aplicar esas sumas a los fines previstos por los donantes. UN والمجلس قلق للزيادة التي طرأت على هذه المقبوضات غير المحددة وللتأخير الحاصل في استعمالها للأغراض التي قصدها المانحون.
    Los recursos ordinarios comprenden los fondos procedentes de las contribuciones anuales voluntarias de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, los ingresos netos de la División del Sector Privado, los ingresos no afectados de fondos aportados por el público y otros ingresos. UN وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات شعبة القطاع الخاص، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    Se adoptó una segunda decisión de traspasar los ingresos no utilizados a la cuenta de reserva hasta que se alcanzara el nivel citado. UN واتخذ قرار ثان بتحويل اﻹيرادات غير المنفقة إلى حساب الاحتياطي إلى أن تبلغ المستوى الملائم.
    A la vez, se registró una tendencia a la baja de los ingresos no tributarios, por razones ajenas a la evolución de la política fiscal. UN وفي نفس الوقت، اتجهت اﻹيرادات غير الضريبية إلى الانخفاض ﻷسباب لا علاقة لها بالسياسة الضريبية.
    29. los ingresos no utilizados que la OSPNU haya acumulado hasta el 31 de diciembre de 1994 incluido serán transferidos a la cuenta de la OSPNU. UN ٩٢ - تنقل إلى حساب المكتب كامل اﻹيرادات غير المنفقة المتراكمة لدى المكتب الى غاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    33. La OSPNU creará un fondo de reserva financiado con los ingresos no utilizados que se transfieran a la cuenta de la OSPNU, cuyo monto determinará la Junta Ejecutiva. UN ٣٣ - ينشئ المكتب صندوقا احتياطيا ممولا من اﻹيرادات غير المنفقة المحولة إلى حسابه، بمقدار يحدده المجلس التنفيذي.
    En consecuencia, se propone que los ingresos no utilizados disponibles se utilicen para llevar la reserva hasta un nivel de financiación completa. UN ٢٠ - من المقترح، وفقا لذلك، استخدام اﻹيرادات غير المنفقة المتاحة في زيادة الاحتياطي الى مستوى ممول بالكامل.
    La Comisión Consultiva señala que los ingresos no se consideran de igual modo en cada uno de los presupuestos en mantenimiento de la paz. UN ٥٦ - تشير اللجنة الاستشارية الى أن معاملة اﻹيرادات غير متسقة في ميزانيات حفظ السلام.
    los ingresos no utilizados acumulados en 1996, de 10.755.362 dólares, se traspasaron a la reserva operacional, con lo que se alcanzó un nuevo total de 17.555.362 dólares al final del bienio en curso. UN وحولت اﻹيرادات غير المنفقة المتراكمة البالغة ٣٦٢ ٧٥٥ ١٠ دولارا إلى الاحتياطي التشغيلي ليبلغ إجماليا جديدا قدره ٣٦٢ ٥٥٥ ١٧ دولارا في نهاية فترة السنتين الحالية.
    34. Si hubiera que reponer o aumentar el fondo de reserva de la OSPNU, se extraerán los fondos necesarios de los ingresos no utilizados. UN ٤٣ - في حالة ما إذا تعين إعادة تغذية احتياطي المكتب واستكماله أو زيادة مستوى تمويله، فإن اﻷموال تستمد من اﻹيرادات غير المنفقة.
    35. los ingresos no utilizados acumulados que superen el monto necesario para el fondo de reserva estarán disponibles para ser utilizados conforme al proceso habitual de propuesta y aprobación del presupuesto. UN ٥٣ - توفر اﻹيرادات غير المنفقة المتراكمة والزائدة على احتياجات الصندوق الاحتياطي، ﻷغراض استخدامها في إطار العملية الاعتيادية لاقتراح الميزانية وإقرارها.
    En los casos pertinentes, se llevan a cabo operaciones de registro y confiscación con arreglo a las disposiciones de la Ley de Impuestos Directos a fin de sacar a la luz los ingresos no declarados. UN وفي الحالات الملائمة تجرى عمليات تفتيش ومصادرة بموجب أحكام قانون ضريبة الدخل للكشف عن الدخل غير المعلن عنه.
    En otros casos, se toman las medidas apropiadas de conformidad con la legislación sobre impuestos directos con objeto de gravar los ingresos no declarados. UN وفي حالات أخرى، تتخذ إجراءات مناسبة بموجب قوانين ضريبة الدخل لكي تفرض عليها ضريبة الدخل غير المعلن.
    La Junta ha expresado su preocupación por este aumento en los ingresos no identificados y por el consiguiente retraso en asignar estas sumas a los fines previstos por los donantes. UN وكان المجلس قد أعرب عن قلقه إزاء الزيادة في هذه المقبوضات غير المحددة والتأخير المقابل في استخدام هذه المبالغ للأغراض التي قصدها المانحون من ورائها.
    Los recursos ordinarios comprenden los fondos procedentes de las contribuciones anuales voluntarias de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, los ingresos netos de la División del Sector Privado, los ingresos no afectados de fondos aportados por el público y otros ingresos. UN وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات شعبة القطاع الخاص، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    En muchos países en desarrollo, en que un sector moderno coexiste con un sector tradicional poco activo con escasa productividad y empleo precario, será necesario adoptar políticas específicas para promover un aumento de la productividad y los ingresos no solo en el sector moderno, sino también en los tradicionales. UN وفي العديد من البلدان النامية، حيث يوجد قطاع حديث جنباً إلى جنب مع قطاع تقليدي يُعاني من الركود وتدني مستوى الإنتاجية وأوضاع عمالة متقلبة، يلزم انتهاج سياسات مُحددة لتعزيز الإنتاجية ونمو الدخل لا في القطاعات الحديثة فحسب وإنما في القطاعات التقليدية أيضاً.
    Por consiguiente, en el sector del diamante, los ingresos no percibidos ascienden a 879.763,33 dólares distribuidos del modo siguiente: UN وفي قطاع الماس بلغت اﻹيرادات المفقودة ٧٦٣,٣٣ ٨٧٩ دولارا موزعة على النحو التالي:
    A ese respecto, preocupa al Comité la declaración de la delegación de que no se lleva un registro estadístico de los ingresos no voluntarios en los hospitales psiquiátricos (art. 16). UN وفي هذا الشأن، تعرب اللجنة عن قلقها من بيان الوفد الذي أفاد بعدم تسجيل إحصاءات عن حالات الإيداع غير الطوعي في مستشفيات الأمراض النفسية (المادة 16).
    El importe de la indemnización se calcula proyectando los ingresos no percibidos respecto de las operaciones correspondientes a partir de los datos mensuales de años anteriores o, cuando no se dispone de esos datos, a partir de los datos anuales. UN ويحسَب مبلغ التعويض عن طريق إسقاط الإيرادات الفائتة من العمليات المعنية على أساس البيانات الشهرية المسجلة في الماضي أو، إذا لم تتوفر هذه البيانات، على أساس البيانات السنوية.
    Por consiguiente, la inversión de los ingresos no se había producido repentinamente en los últimos meses o años sino más bien a lo largo de un período prolongado. UN ولذلك، فإن حالة الشذوذ الناشئة عن انعكاس الدخل لم تظهر فجأة في الشهور أو السنوات اﻷخيرة، ولكن باﻷحرى على مدى فترة طويلة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus