"los ingresos por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيرادات
        
    • الإيرادات من
        
    • الإيرادات المتأتية من
        
    • عائدات
        
    • حصيلة
        
    • الإيرادات الناتجة عن
        
    • الدخل من
        
    • حصائل
        
    • الإيرادات الآتية من
        
    • وإيرادات
        
    • ايرادات
        
    • اﻻيرادات من
        
    • الدخل المتأتي من
        
    • بإيرادات
        
    • اﻹيرادات حسب
        
    En el caso de China, los ingresos por concepto de viajes aumentaron más de 10 veces durante el período 1980-1995. UN وفي حالة الصين، تضاعفت إيرادات السفر بأكثر من عشرة أمثال في الفترة الممتدة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٥.
    Como resultado de ello, los ingresos por concepto de intereses correspondientes a los recursos ordinarios acusan un déficit de 35.672.000 dólares. UN ونتيجة لذلك، يتبين من إيرادات الفوائد الواردة تحت بند الموارد العادية وجود عجز قدره 000 672 35 دولار.
    En 2006, los ingresos por concepto de intereses ascendieron a 32.410 dólares. UN وبلغت الإيرادات من الفوائد في عام 2006، 410 32 دولارات.
    La mayor parte de ese crecimiento se planificó y se equiparó con un aumento del 30% de los ingresos por concepto de cobros. UN وقد خطط لمعظم هذه الزيادة وقابلتها زيادة تبلغ 30 في المائة في الإيرادات المتأتية من الرسوم.
    Además genera casi el 63% del total de los ingresos por exportaciones. UN كما تدر زهاء 63 في المائة من إجمالي عائدات التصدير.
    los ingresos por concepto de esas corrientes se concentran sobre todo en países con una considerable emigración laboral. UN وتتركز حصيلة هذه التدفقات جغرافيا في بلدان يهاجر الكثير من مواطنيها للعمل في دول أخرى.
    los ingresos por turista en 2003 se estimaron en 510 dólares. UN وتقدر الإيرادات الناتجة عن وصول كل سائح بـ 510 دولارات في عام 2003.
    Por consiguiente, resulta prácticamente imposible equiparar los ingresos por concepto de apoyo y los gastos de los programas en un año determinado. UN وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة.
    los ingresos por concepto de intereses se contabilizan en valores devengados como ingresos del bienio a que corresponden. UN تستحق إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنتين التي تتعلق بها.
    El estancamiento de los ingresos por concepto de exportaciones se vino a añadir a una situación de sobreendeudamiento persistente y a una reducción de las corrientes de recursos. UN وانضاف ركود إيرادات الصادرات إلى حالة تتميز باستمرار عبء الديون وانخفاض تدفقات الموارد.
    En este último país, el total de ingresos procedentes de los impuestos a los productos de tabaco ascendían a 6.200 millones de dólares en 1977, es decir, al 14% de todos los ingresos por concepto de impuestos al consumo. UN وفي هذا البلد اﻷخير، بلغ مجموع الدخل من الضرائب المفروضة على منتجات التبغ ٢٠٠ ٦ مليون دولار أمريكي في عام ١٩٧٧، أي ما يمثل ١٤ في المائة من مجموع إيرادات الضرائب على الانتاج.
    los ingresos por concepto de intereses ascendieron a 3,1 millones de dólares, lo que representa el 1,3% del total de los ingresos. UN وبلغت إيرادات الفائدة ٣,١ مليون دولار، أي بنسبة ١,٣ في المائة من إجمالي الايرادات.
    los ingresos por concepto de intereses ascendieron a 3,9 millones de dólares, lo que representa el 1,8% del total de los ingresos. UN وبلغت إيرادات الفائدة ٣,٩ مليون دولار، أي بنسبة ١,٨ في المائة من مجموع اﻹيرادات.
    El proyecto, que se encuentra actualmente en su tercera etapa, ha permitido aumentar los ingresos por tributación y la autonomía fiscal. UN وبلغ المشروع حاليا مرحلته الثالثة وساعد على تحقيق زيادة في الإيرادات من الضرائب والاستقلالية المالية.
    los ingresos por concepto de intereses correspondientes a este período ascendieron a 289.000 dólares y los ingresos diversos a 340.000 dólares. UN وبلغت الإيرادات من الفوائد في الفترة المشمولة بالتقرير 000 289 دولار، وبلغت الإيرادات المتنوعة 000 340 دولار.
    los ingresos por concepto de intereses y otros ingresos ascendieron a 0,1 millones de dólares. UN وبلغت الإيرادات من الفوائد والإيرادات الأخرى 0.1 مليون دولار.
    La mayor parte de ese crecimiento se planificó y se equiparó con un aumento del 30% de los ingresos por concepto de cobros. UN وقد خطط لمعظم هذه الزيادة وقابلتها زيادة تبلغ 30 في المائة في الإيرادات المتأتية من الرسوم.
    Resulta irónico que las exportaciones de Africa hayan aumentado de volumen mientras que los ingresos por concepto de exportación han disminuido en términos reales. UN ومن المفارقات أنه في حين زادت صادرات افريقيا من حيث الحجم، انخفضت عائدات التصدير من حيث القيمة الحقيقية.
    los ingresos por concepto de exportaciones de los países menos adelantados también son reducidos. UN كما أن حصيلة أقل البلدان نموا من الصادرات منخفضة أيضا.
    vii) los ingresos por servicios prestados incluyen reembolsos por concepto de sueldos del personal y otros costos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones; UN `7 ' الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة تشمل المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛
    los ingresos por concepto de intereses en 1993 ascendieron a 34.361 dólares. UN وبلغ الدخل من الفوائد ٣٦١ ٣٤ دولارا لعام ١٩٩٣.
    Los resultados de dichos proyectos se evalúan principalmente en función de los ingresos por concepto de exportación adicionales que generan las empresas como resultado del apoyo que reciben con los proyectos. UN وأداء مثل هذه المشاريع يقيم بالدرجة اﻷولى من زاوية ما تحققه المؤسسات من حصائل تصدير اضافية نتيجة للدعم الذي تتلقاه.
    Dichos gastos se compensarán con una suma correspondiente en relación con los ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN ويقابل هذه التكاليف مبلغ مناظر يدرج تحت بند الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    x) los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses e ingresos conexos devengados por fondos invertidos, cuentas bancarias y depósitos a plazo; UN ' ١٠` إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد وإيرادات الاستثمار ذات الصلة التي تدرها اﻷموال المستثمرة والحسابات المصرفية المختلفة والودائع ﻷجل؛
    Sin embargo, los ingresos por concepto de alquileres resultaron insuficientes en algunos casos para compensar esos gastos y, con el tiempo, el saldo negativo aumentó. UN ولكن ثبت أن ايرادات اﻹيجار غير كافية في بعض الحالات لاسترجاع هذه التكاليف، وأخذ حجم هذه الفوارق يتزايد مع الوقت.
    los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos durante el período ascendieron a 512.000 dólares y 94 dólares respectivamente. UN وخلال هذه الفترة بلغ مجموع اﻹيرادات من الفوائد ٠٠٠ ٥١٢ دولار واﻹيرادات المتفرقة ٠٠٠ ٩٤ دولار.
    Por el contrario, a los ingresos por servicios técnicos y similares presumiblemente se les rebajaría el umbral. UN ويُفترض على النقيض من ذلك أن تنطبق شروط ذات عتبة أدنى على الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى.
    El aumento también está relacionado con los ingresos por alquiler de locales, el reintegro de gastos de años anteriores y los servicios de televisión y otros servicios análogos. UN وتتعلق الزيادات أيضا بإيرادات إيجار أماكن العمل، ورد نفقات السنة السابقة، وخدمات التلفزيون والخدمات المشابهة.
    En el cuadro 2 infra figura el desglose de los ingresos por categoría o tipo de financiación. UN ١٢٤ - ويرد تقسيم اﻹيرادات حسب فئة أو نوع التمويل في الجدول ٢ أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus