Presentación del texto de la estrategia de transición de la Parte para los inhaladores de dosis medidas con CFC después de su aprobación por el Comité Ejecutivo | UN | تقديم نسخة من استراتيجية الطرف للتحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية في أعقاب إقرار اللجنة التنفيذية لها. |
Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. | UN | كما طلب أيضاً إلى الطرف بأن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة تعمل بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة. |
Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. | UN | وطلب أيضاً من الطرف أن يقدم إلى الأمانة إستراتيجيته الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ. |
La compañía ha decidido mantener los inhaladores de dosis medidas como medio de suministro de la droga. | UN | وقررت الشركة الاستمرار في استخدام أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات كنظام لتقديم الدواء. |
Recordó a las Partes, en relación con los inhaladores de dosis medidas con CFC, que se aproximaba rápidamente la fecha de cese de la producción de CFC que era 2010. | UN | وفيما يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية، ذكر الأطراف بأن موعد التخلص من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010 يقترب بسرعة. |
El Comité también ha aprobado proyectos de eliminación gradual de los inhaladores de dosis medidas para Cuba, Egipto y el Uruguay. | UN | واعتمدت اللجنة كذلك مشاريع لكوبا ومصر وأوروغواي للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
La Parte tampoco ha remitido información actualizada sobre la aplicación de su estrategia de transición relativa a los inhaladores de dosis medidas. | UN | ولم يقدم الطرف المذكور أيضاً أي تحديث بشأن تنفيذه استراتيجية التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
Antes de hacerlo, encomió los importantes logros de la India y la República Islámica del Irán en la tarea de eliminar satisfactoriamente los inhaladores de dosis medidas basados en CFC. | UN | وأثنت، قبل ذلك، على الإنجازات الهامة التي حققتها الهند وجمهورية إيران الإسلامية في التخلص التدريجي الناجح من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Un representante sugirió que las Partes pidiesen al Comité Ejecutivo que realizara los arreglos necesarios para apoyar a los países que operan al amparo del artículo 5 en la tarea de reunir datos sobre el sector de los inhaladores de dosis medidas para la base de datos. | UN | واقترح أحد الممثلين أن تطلب الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تضع الترتيبات الضرورية لدعم بلدان المادة 5 في جمع البيانات عن قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لقاعدة البيانات. |
Decisión XIV/5. Base de datos mundial y evaluación para determinar las medidas apropiadas para completar la transición de los inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos | UN | قاعدة بيانات عالمية وتقييم عالمي لتحديد إجراءات مناسبة لإكمال مرحلة التحول عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية |
Por ejemplo, en la cuadragésimo primera Reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal se aprobó el proyecto de Supresión gradual del consumo de cloroflurocarbonos (CFC) en los inhaladores de dosis medidas en Cuba, que el Gobierno de Cuba debe llevar a cabo con ayuda del PNUD. | UN | فعلى سبيل المثال، تم في الاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إقرار مشروع الإيقاف التدريجي لاستهلاك مركبات الكلورو فلورو كربون في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في كوبا، على أن تقوم بتنفيذه حكومة كوبا بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Otro representante señaló el problema enfrentado por los países en desarrollo que no cumplían los requisitos para obtener más financiación de conformidad con sus planes nacionales de aplicación, pero que encaraban el desafío de eliminar los inhaladores de dosis medidas. | UN | وأشار ممثل آخر إلى المشكلة التي تواجه البلدان النامية التي لم تكن مؤهلة لمزيد من التمويل بمقتضى خططها الوطنية للتنفيذ ولكنها تواجه رغم ذلك تحدي التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
También, debido a los problemas señalados por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en relación con la viabilidad de mantener la producción de CFC para los inhaladores de dosis medidas después de 2009, las Partes tal vez necesiten examinar la conveniencia de preparar una campaña. | UN | كذلك فإنه نظراً للمسائل التي أشار إليها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن إمكانية استمرار إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأغراض أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بعد عام 2009، قد تحتاج الأطراف إلى أن تنظر في مدى استحسان الإنتاج لأغراض الحملات. |
También se pidió a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. | UN | وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ. |
También se había pedido a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. | UN | وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ. |
Además, los inhaladores basados en polvo seco no daban buenos resultados en las condiciones húmedas de Bangladesh y eran menos eficaces para ciertos usos médicos que los inhaladores de dosis medidas. | UN | وإضافة إلى ذلك لم تؤد أجهزة الاستنشاق بالمساحيق الجافة عملها بشكل جيد في الظروف الرطبة لبنغلاديش وكانت أقل فعالية من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لاستخدامات طبية معينة. |
Se espera que los inhaladores de dosis medidas con HFA se lancen en el mercado nacional durante 2012; | UN | ويُتوقع طرح أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛ |
Aproximadamente el 10 por ciento de los inhaladores de dosis medidas importados son a base de HFA. | UN | ويعتمد نحو 10 في المائة من أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات المستوردة على الهيدروفلوروالكان. |
Asimismo, se pidió a la Parte que presentara al Comité de Aplicación en cada una de sus reuniones, y a través de la Secretaría, actualizaciones sobre la aplicación de la estrategia de transición en relación con los inhaladores de dosis medidas. | UN | وطُلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، عن طريق أمانة الأوزون، معلومات محدّثة عن تنفيذه لإستراتيجيته الانتقالية الخاصة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
Uno de los representantes observó el éxito de los esfuerzos por reducir el consumo de CFC en otros sectores distintos del importante sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | أشار أحد الممثلين إلى نجاح الجهود المبذولة لتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية خارج قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الكبير الحجم. |
Tomando nota de la conclusión a que llegó el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de que se dispone de alternativas técnicamente satisfactorias para los inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos para algunas de las formulaciones terapéuticas destinadas al tratamiento del asma y la enfermedad pulmonar obstructiva crónica, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاج الذي خلص إليه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأنه توجد خيارات بديلة مقبولة فنياً لمركبات الكربون الكلورية الفلورية المستخدمة في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة بالنسبة لبعض التركيبات الطبية المستخدمة في علاج الأزمة ومرض انسداد الشعب الرئوية المزمن، |
Cantidad neta de CFC disponible para aplicaciones en los inhaladores de dosis medidas | UN | المتاح الصافي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل تطبيقات أجهزة الاستنشاق بجرعات مقننة |
El Copresidente señaló a la atención de la Reunión un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre los inhaladores de dosis medidas preparado por la Comunidad Europea, cuyo representante presentó a continuación. | UN | 28- استرعى الرئيس المشارك الانتباه إلى ورقة قاعة الاجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة أعدته الجماعة الأوروبية، وقام ممثل الجماعة بتقديمه. |
La decisión tenía por objeto poner fin a las exenciones para los inhaladores de dosis medidas con CFC para las Partes que no operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وقال إن المقصود من هذا المقرر هو إنهاء الإعفاءات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
GSK está desarrollando las especificaciones para la fórmula de los inhaladores de dosis medidas de salbutamol con HFA y los equipos de fabricación relacionados por medio de un consultor externo. | UN | (أ) تقوم شركة " جي.إس.كي. " ، من خلال استشاري خارجي، بوضع المواصفات لتركيبة جهاز الاستنشاق المزود بمقياس للجرعات المحتوي على الهيدروفلورواركان والسالبوتامول ومعدات التصنيع المقترنة به. |
Laboratorios Chalver ha comenzado a cambiar la fórmula de los inhaladores de dosis medidas con CFC a HFA usando su propio laboratorio (se proporcionará asistencia técnica por medio del proyecto aprobado, a fin de asegurar que el cambio de fórmula de los inhaladores de dosis medidas se realice de una manera técnicamente razonable. | UN | وقد بدأت " معامل شالفير " في إعادة تركيبة أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات لكي تعمل بالهيدروفلوروالكان مستخدمة في ذلك المعمل الخاص بها (وستقدم لها المساعدة التقنية من خلال المشروع الموافق عليه لضمان إعادة تركيبة أجهزة الاستنشاق على نحو سليم من الوجهة التقنية). |