"los inmigrantes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهاجرين على
        
    • المهاجرين إلى
        
    • المهاجرين في
        
    Algunos países tradicionales de inmigración no han adoptado políticas para la votación de los no ciudadanos, en parte porque alientan a los inmigrantes a que se naturalicen. UN ولم تمنح بعض بلدان المهجر التقليدية حق التصويت لغير المواطنين لأنها تشجع المهاجرين على التجنس.
    Observando que los traficantes, sobre todo en el Estado de destino de los indocumentados, suelen someter a los inmigrantes a formas de servidumbre, incluida la servidumbre por deudas, que a menudo entrañan la comisión de actividades delictivas y para poder pagar su viaje, UN وإذ تحيط علما بأن القائمين بالتهريب، لا سيمـا فــي دولـة المقصـد لتهريــب اﻷجانب، كثيرا ما يجبرون المهاجرين على تحمل أشكال من الدين والرق والعبودية، تنطوي في أغلب اﻷحيان على أنشطة إجرامية من أجل تسديد ثمن عبورهم،
    Observando que los traficantes, sobre todo en el Estado de destino de los indocumentados, suelen someter a los inmigrantes a formas de servidumbre, incluida la servidumbre por deudas, que a menudo entrañan la comisión de actividades delictivas para poder pagar su viaje, UN وإذ تلاحظ أن القائمين بالتهريب، لا سيمـا فــي دولـة المقصـد لتهريــب اﻷجانب، كثيرا ما يجبرون المهاجرين على تحمل أشكال من الدين والرق والعبودية، تنطوي في أغلب اﻷحيان على أنشطة إجرامية من أجل تسديد ثمن عبورهم،
    El autor, al igual que todos los inmigrantes a Australia, puede solicitar un permiso de residencia permanente. UN ويجوز لصاحب البلاغ، على غرار جميع المهاجرين إلى أستراليا، طلب تأشيرة للإقامة الدائمة.
    Creí que el alcalde enviaría a los inmigrantes a otro lado pero no lo hace. Open Subtitles تعتقد أنّ رئيس البلدية قد يرغب في التفكير ،في إرسال المهاجرين إلى مكان آخر لكنّه لا يوقفهم
    El Departamento emite certificados de equivalencia para ayudar a los inmigrantes a lograr que los empleadores y las asociaciones profesionales reconozcan sus estudios realizados en otros países y les ayuden a obtener empleos que correspondan con su calificación y conocimientos profesionales. UN فهي تصدر شهادات معادَلة لمساعدة المهاجرين على إقناع أصحاب العمل والرابطات المهنية بالاعتراف بدراساتهم في بلدان أخرى، ولمساعدتهم على الحصول على وظائف مطابقة لمؤهلاتهم ومهاراتهم.
    Además, se alienta a los inmigrantes a usar su lengua materna y a desarrollar su capacidad en este sentido. La instrucción preparatoria abarca por lo menos 20 y a lo sumo 40 semanas de crédito. UN بالاضافة إلى ذلك يتم تشجيع المهاجرين على استخدام وتطوير مهاراتهم بلغتهم الأم ويدوم التعليم التحضيري 20 ساعة أسبوعية على الأقل أو 40 ساعة على الأكثر.
    38. En 1997, el Ministerio de Trabajo se consagró a ayudar a los inmigrantes a perfeccionar sus conocimientos prácticos de la sociedad. UN ٨٣- وفي عام ٧٩٩١ عملت وزارة العمل على مساعدة المهاجرين على تحسين معرفتهم العملية بالمجتمع.
    Si bien el sistema docente danés hace un considerable hincapié en la integración, le preocupa el hecho de que se estimula a los inmigrantes a abandonar su propio patrimonio cultural y lingüístico y a adoptar tan solo la cultura y las costumbres danesas. UN وأضافت قائلة لئن كان النظام التعليمي الدانمركي يشدد بصورة كبيرة على الإدماج، إلا أن القلق يساورها بشأن تشجيع المهاجرين على نبذ تراثهم الثقافي واللغوي واعتناق الثقافة والعادات الدانمركية فحسب.
    El proyecto " Portugués para todos " (2007-2013) tiene como objetivo ayudar a los inmigrantes a aprender portugués. UN وقد وُضع برنامج " البرتغالية للجميع " (2007-2013) بهدف مساعدة المهاجرين على تعلم اللغة البرتغالية.
    Además, la Isla del Príncipe Eduardo financia a la Asociación para los recién llegados al Canadá, que ayuda a los inmigrantes a integrarse en la sociedad canadiense y proporciona asistencia a las víctimas de la trata de seres humanos. UN بالإضافة إلى ذلك، تقدم جزيرة الأمير إدوارد تمويلاً لرابطة جزيرة الأمير إدوارد للقادمين الجدد إلى كندا، التي تساعد المهاجرين على الاندماج في المجتمع الكندي وتقدم مساعدة لأي ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر.
    5.2. El autor afirma que el único puerto seguro cercano al que podían ser trasladados los inmigrantes a bordo del Marine I era Canarias (España), dadas las condiciones de vida de los países ribereños africanos. UN 5-2 ويؤكد صاحب الشكوى، أنه نظراً للأوضاع المعيشية السائدة في البلدان الساحلية الأفريقية، فإن الميناء الآمن الأقرب مسافةً الذي كان يتعين نقل المهاجرين على متن السفينة إليه هو أحد موانئ جزر الكناري.
    5.2 El autor afirma que el único puerto seguro cercano al que podían ser trasladados los inmigrantes a bordo del Marine I era Canarias (España), dadas las condiciones de vida de los países ribereños africanos. UN 5-2 ويؤكد صاحب الشكوى، أنه نظراً للأوضاع المعيشية السائدة في البلدان الساحلية الأفريقية، فإن الميناء الآمن الأقرب مسافةً الذي كان يتعين نقل المهاجرين على متن السفينة إليه هو أحد موانئ جزر الكناري.
    La Jamahiriya Árabe Libia esperaba poder coordinar medidas y cooperar con los países interesados, en particular los países europeos de destino de los migrantes, para formular programas globales de lucha contra las causas económicas y sociales del fenómeno, ayudando a los inmigrantes a establecerse en sus propios países, proporcionándoles oportunidades laborales y prestando asistencia a sus países para sus planes de desarrollo. UN وتسعى الجماهيرية العربية الليبية إلى التنسيق والتعاون مع البلدان المعنية، ولا سيما الأوروبية التي تشكل وجهة المهاجرين، وذلك لإنشاء برامج شاملة لمعالجة الأسباب الجذرية الاقتصادية والاجتماعية لهذه الظاهرة بمساعدة المهاجرين على الاستقرار في بلدانهم وتوفير فرص العمل لهم ومساعدة بلدانهم في خطط التنمية.
    61.29 Garantizar el acceso de los inmigrantes a profesiones que estén en consonancia con su nivel educativo y su experiencia profesional (República Islámica del Irán); UN 61-29- ضمان حصول المهاجرين على مهن تعكس مستواهم التعليمي وخبرتهم المهنية (إيران)؛
    169. En julio de 2001 se puso en marcha un programa multimedio llamado " Participemos: un curso sobre nacionalidad australiana " , para ayudar a los inmigrantes a conocer mejor la sociedad y las instituciones del país y facilitar así su establecimiento. UN 169- وقد أعلن في تموز/يوليه 2001 برنامج الوسائط المتعددة، هيا بنا نتشارك: دورة في مجال الجنسية الأسترالية، لمساعدة المهاجرين على تعلم المزيد عن المجتمع الأسترالي والمؤسسات الأسترالية والمساعدة في استقرارهم.
    12. El Comité observa las recientes enmiendas a la Ley de extranjería, por las que se introduce un nuevo sistema de 100 puntos para obtener un permiso de residencia permanente, destinadas, por un lado, a establecer un vínculo directo entre la integración y la obtención del permiso de residencia y, por otro, a alentar a los inmigrantes a realizar un esfuerzo para obtener dicho permiso. UN 12- وتلاحظ اللجنة التعديلات المدخلة مؤخراً على قانون الأجانب، التي أرست نظاماً جديداً قائماً على 100 نقطة للحصول على تصريح إقامة دائمة، سعياً من جهة إلى إقامة صلة مباشرة بين الاندماج والحصول على تصريح الإقامة، ومن جهة أخرى إلى تشجيع المهاجرين على بذل جهود في سبيل الحصول على تصريح الإقامة.
    Las personas de origen europeo constituyeron el 18% de los inmigrantes a los Estados Unidos y el 20% de los inmigrantes al Canadá. UN وبلغت نسبة اﻷشخاص من ذوي اﻷصل اﻷوروبي ١٨ في المائة من المهاجرين إلى الولايات المتحدة و ٢٠ في المائة من المهاجرين إلى كندا.
    Se está elaborando una estrategia destinada a mejorar la situación de los nuevos inmigrantes en el mercado de trabajo, en particular el reconocimiento de las competencias y capacidades de los inmigrantes a Manitoba. UN كما تتولى وضع استراتيجية ترمي إلى تحسين شروط سوق العمل أمام المهاجرين الجدد، بما في ذلك الاعتراف بمهارات وقدرات المهاجرين إلى مانيتوبا.
    Todos los inmigrantes a Noruega que no proceden de los países nórdicos tienen que solicitar un permiso de residencia o registrar la razón por la que se trasladan a Noruega. UN ويتعين على جميع المهاجرين إلى النرويج من غير بلدان الشمال الأوروبي التقدم بطلب للحصول على تصريح إقامة أو تسجيل أسباب الانتقال للعيش في النرويج.
    Acogería con beneplácito algunas estadísticas sobre las contribuciones de los inmigrantes a la economía de los países receptores. UN وقال إنه يرحب بتقديم بعض اﻹحصاءات عن مساهمات المهاجرين في اقتصادات البلدان المستضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus