"los inquilinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستأجرين
        
    • للمستأجرين
        
    • المستأجرون
        
    • مستأجري
        
    • المستأجر
        
    • والمستأجرين
        
    • مستأجرو
        
    • مستأجرين
        
    • المُستأجرين
        
    • بالمستأجرين
        
    • كل مستأجر
        
    • والمستأجرون
        
    • للمستأجِرين
        
    Dice que los inquilinos serán seleccionados por medio de un sorteo abierto. Open Subtitles يقول أن المستأجرين سوف يتم إختيارهم على أساس اليانصيب المفتوحة
    los inquilinos toman el pago y se van, o se van sin tomarlo. Open Subtitles هذه المستأجرين اتخاذ دفع تعويضات وترك، أو ترك دون الاستيلاء عليها.
    En esa ocasión, la policía no intervino en defensa de los inquilinos. UN ولم تتدخل الشرطة خلال ذلك الحادث لحماية المستأجرين.
    Además, al parecer, en la reciente propuesta de modificación de la Ley de venta de apartamentos, que permite la venta de apartamentos que pertenecían al Ejército Nacional Yugoslavo, no se ofrecen garantías a los inquilinos legales. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاقتراح الذي طرح أخيرا بخصوص تعديل القانون المتعلق ببيع الشقق والذي يسمح ببيع الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي، لا يقدم ضمانات للمستأجرين القانونيين.
    los inquilinos han sido mayoría en Quebec desde fines de la segunda guerra mundial. UN فقد كان المستأجرون يشكلون الغالبية في كبيك منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Inquieta al Relator Especial que en los cuatro casos los inquilinos fueran desalojados en forma violenta y sin las debidas garantías procesales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تعرض جميع المستأجرين اﻷربعة الى الطرد بالقوة ودون استخدام الطرق القانونية.
    El censo de 1992 había demostrado que los inquilinos solían tener ingresos más bajos y ser más jóvenes. UN وقد أظهر تعداد عام ١٩٩٢ أن أغلب المستأجرين أقل دخلا ويتألفون من الشباب.
    La Ley de cooperativas de vivienda prescribe las responsabilidades y deberes de los inquilinos de estas viviendas. UN وينص قانون شركات الاسكان على مسؤوليات والتزامات المستأجرين الذين يعيشون في المساكن التابعة لشركات الاسكان.
    El censo de 1992 había demostrado que los inquilinos solían tener ingresos más bajos y ser más jóvenes. UN وقد أظهر تعداد عام ١٩٩٢ أن أغلب المستأجرين أقل دخلا ويتألفون من الشباب.
    La creciente participación de los inquilinos en las asociaciones de vivienda ha contribuido a mejorar la calidad de las viviendas públicas. UN وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة.
    Los acreedores hipotecarios ya no pueden desahuciar arbitrariamente a los inquilinos de las propiedades de las que hayan tomado posesión por falta de pago de la hipoteca. UN إذ لم يعد بإمكان حائزي الرهن إجلاء المستأجرين تعسفياً من العقارات التي تنقل ملكيتها نتيجة لعدم الوفاء برهن عقاري.
    Conforme a la legislación, en determinadas condiciones, los inquilinos pueden solicitar una reducción del alquiler. UN ويُفسح القانون أمام المستأجرين المجال لطلب تخفيض اﻹيجار في ظل أوضاع محددة. مدوّنات المباني
    La Junta Inmobiliaria y la Comisión de Derechos Humanos pueden intervenir en este aspecto para proteger a todos los inquilinos. UN ويجوز لمجلس اﻹيجار ولجنة حقوق اﻹنسان في كبيك أن يتدخلا في هذا المجال لحماية المستأجرين كافة.
    La Comisión Consultiva recibió, como había solicitado, una lista de los inquilinos en la Sede, incluidos los que utilizan locales gratuitamente. UN ب إ ٢-٣ وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، قائمة المستأجرين في المقر تشمل شاغلي اﻷماكن المقدمة مجانا.
    Todos los desalojos se llevaron a cabo de acuerdo con la legislación vigente, aplicable a todos los inquilinos que tienen un contrato válido de alquiler o de arrendamiento con opción a compra. UN ونفذت جميع عمليات الإجبار على الإخلاء بموجب التشريع الساري، الذي يشمل جميع المستأجرين بموجب اتفاق أو عقد إيجار صحيح.
    Se ha concedido un total de 1.226 créditos a los inquilinos por un importe de 200 millones de EK. UN ومُنح ما مجموعه 226 1 قرضاً إلى المستأجرين بمبلغ 200 مليون كرونة إستونية.
    Es probable que sólo una minoría de los casos dé lugar a un desahucio efectivo, ya que los propietarios tienen más interés en recuperar los alquileres que en desalojar a los inquilinos. UN ومن المرجح أن عددا قليلا من هذه الحالات يفضي إلى إخلاء السكن، نظراً لأن الملاك يسعون لاسترداد الإيجارات المستحقة الدفع بدلاً من إكراه المستأجرين على إخلاء السكن.
    Esta política tiene como fin mejorar los servicios a los inquilinos ancianos para que puedan seguir viviendo en sus hogares lo más posible. UN كما تستهدف هذه السياسة تحسين الخدمات المتاحة للمستأجرين من المواطنين المتقاعدين بما يسمح لهم بالبقاء في منازلهم ﻷطول فترة ممكنة.
    Las cooperativas de vivienda son empresas en las que los inquilinos son titulares de acciones y la cooperativa alquila las viviendas a los accionistas. UN وجمعيات اﻹسكان بمثابة شركات يملك المستأجرون فيها حصصاً وتؤجر الجمعية المساكن لحملة الحصص.
    Casi un 60% de los inquilinos de edad avanzada en viviendas públicas eran mujeres. UN وكان 60 في المائة تقريبا من مستأجري المساكن العامة القديمة من النساء.
    La ley asegura así la protección de los derechos de los inquilinos y establece los órganos facultados para hacer exigibles estos derechos. UN ومن ثم، فإن القانون ينص على حماية حقوق المستأجر واﻷجهزة التي لديها سلطة إعمال هذه الحقوق.
    Edificio no dispone de cámaras, y los inquilinos dicen que no vieron a nadie. Open Subtitles البناية لا تحتوي على كاميرات والمستأجرين يقولون بانهم لم شاهدو احد
    los inquilinos que dependen de la empresa de vivienda de Terranova y el Labrador gozan de seguridad contractual; sin embargo, si incumplen las condiciones del contrato de alquiler podrá pedírseles que desalojen la vivienda. UN ويتمتع مستأجرو شركة مساكن نيوفاوندلند ولبرادور بالحق في الاحتفاظ بمساكنهم. أما المستأجر الذي لا يلبي شروط عقد الايجار الواردة في الاتفاق التعاقدي، فإنه قد يتسلم انذاراً بإخلاء مسكنه.
    los inquilinos importantes. Open Subtitles قادة مستأجرين , سكان أصحاب مواقف
    los inquilinos escuchaban ruido por la noche, ¿cierto? Open Subtitles كان المُستأجرين يسمعون ضوضاء في الليل، حسناً؟
    Por favor no me malentienda... pero la experiencia ha debilitado mi fe en los inquilinos. Open Subtitles أرجوك لا تسيء فهمي و لكن التجارب قد هزت ثقتي بالمستأجرين
    Al señor Doran le gusta aprobar personalmente a los inquilinos. Open Subtitles سيد "دوران" يحب أن يوافق على كل مستأجر بنفسه
    los inquilinos están protegidos por la Ley sobre viviendas en alquiler. UN والمستأجرون مشمولون بالحماية بموجب القانون الخاص باﻹيجارات ﻷغراض السكنى.
    153. El pago del subsidio del alquiler a los inquilinos de viviendas alquiladas se introdujo en virtud de la Ley Nº 100/1994, que entró en vigor el 1º de enero de 1995. UN 153- تقديم إعانات الإيجار للمستأجِرين الذين يسكنون في مساكن مؤجَّرة إجراء استُحدِث بموجب القانون رقم 100/1994 الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus