"los inspectores consideran que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى المفتشان أن
        
    • ويرى المفتشون أن
        
    • ويعتقد المفتشان أن
        
    • ويعتقد المفتشون أن
        
    • ويرى المفتشان أنه
        
    • يرى المفتشون أن
        
    • يرى المفتشان أن
        
    • ويرى المفتشون أنه
        
    • ويعتقد المفتشان أنه
        
    • يرى المفتشان أنه
        
    • يرى المفتشون أنه
        
    • ويعتبر المفتشون أن
        
    • يعتقد المفتشان أن
        
    • ويرى المفتشون أنَّ
        
    • رأي المفتشين أن
        
    los Inspectores consideran que los organismos deberían procurar más activamente desarrollar tales relaciones con la nueva UNOPS. UN ويرى المفتشان أن على الوكالات أن تزيد نشاطها في السعي إلى تطوير هذه العلاقات مع المكتب الجديد.
    los Inspectores consideran que la recomendación arriba indicada ha sido puesta en práctica y que no es necesario adoptar ninguna otra medida. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    los Inspectores consideran que esa omisión es desafortunada y que perjudica el proceso de consulta y debería corregirse. UN ويرى المفتشون أن هذا اﻹغفال أمر يؤسف له ويضر بعملية التشاور وينبغي تصحيحه.
    los Inspectores consideran que ello debería ocurrir del modo contrario; las funciones de apoyo deberían ser las que se adaptaran a las necesidades de las operaciones. UN ويعتقد المفتشان أن الأمر ينبغي أن يكون معكوساً؛ فوظائف الدعم هي التي ينبغي أن تُكيَّف مع احتياجات العمليات.
    los Inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación hará más eficaces las actividades de movilización de recursos. UN ويعتقد المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سيحسن كفاءة أنشطة تعبئة الموارد.
    los Inspectores consideran que se podría aplicar este mismo enfoque a la gestión del VTF. UN ويرى المفتشان أنه يمكن تطبيق هذا النهج ذاته على إدارة صندوق التبرعات الاستئماني.
    Por ese motivo, los Inspectores consideran que tienen cierto mérito las iniciativas que ha adoptado el Rector para reforzar la comunicación con los Estados Miembros. UN ٣٢ - ولهذا السبب، يرى المفتشون أن المبادرات التي قام بها رئيس الجامعة لتعزيز الاتصال مع الدول اﻷعضاء لها بعض المزايا.
    los Inspectores consideran que la función de ética no puede alcanzar plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. UN :: يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    los Inspectores consideran que una estructura por edades equilibrada puede lograrse mediante un planteamiento análogo. UN ويرى المفتشون أنه يمكن إيجاد هيكل عمري متوازن باتباع نهج مماثل.
    los Inspectores consideran que la recomendación arriba indicada ha sido puesta en práctica y que no es necesario adoptar ninguna otra medida. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    los Inspectores consideran que la función de ética no puede cumplir plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. UN ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    los Inspectores consideran que también el personal de la oficina de ética debería presentar declaraciones de su situación financiera, en su caso al jefe ejecutivo. UN ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضا أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي.
    los Inspectores consideran que la función de ética no puede cumplir plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. UN ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    los Inspectores consideran que vale la pena analizar la propuesta de establecer un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad para los fines indicados. UN ويرى المفتشون أن الاقتراح الداعي الى إنشاء هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن لﻷغراض التي حددها الاقتراح هو اقتراح وجيه.
    los Inspectores consideran que las demás diferencias entre los dos estatutos no son importantes. UN ويرى المفتشون أن جميع الاختلافات الأخرى بين النظامين الأساسيين ليست جوهرية.
    los Inspectores consideran que ello debería ocurrir del modo contrario; las funciones de apoyo deberían ser las que se adaptaran a las necesidades de las operaciones. UN ويعتقد المفتشان أن الأمر ينبغي أن يكون معكوساً؛ فوظائف الدعم هي التي ينبغي أن تُكيَّف مع احتياجات العمليات.
    los Inspectores consideran que la importancia de la movilidad radica en su conveniencia como medio para ayudar a la Organización a alcanzar sus objetivos. UN ويعتقد المفتشان أن أهمية التنقل تكمن في قيمته كوسيلة لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها.
    los Inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación hará más eficaces las actividades de movilización de recursos. UN ويعتقد المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سيحسن كفاءة أنشطة تعبئة الموارد.
    los Inspectores consideran que habría que haber mantenido esos párrafos. UN ويرى المفتشان أنه كان ينبغي اﻹبقاء على هاتين الفقرتين.
    Aunque se ha asegurado a los autores del informe que los lugares de destino y la Sede celebran consultas respecto del contenido de los contratos de servicios de viajes y que los respectivos comités de contratos siempre efectúan exámenes a fondo, los Inspectores consideran que caben aún más mejoras. UN ورغم أن واضعي هذا التقرير تلقوا تأكيدات بأن هناك مشاورات بين مراكز العمل المحلية والمقر بشأن مضمون العقود المتعلقة بخدمات السفر، وأن لجان العقود في كل من هذه المراكز تقوم دائما باستعراضها، يرى المفتشون أن هناك مزيدا من التحسينات التي يمكن اقتراحها.
    los Inspectores consideran que la función de ética no puede alcanzar plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. UN يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    los Inspectores consideran que una estructura por edades equilibrada puede lograrse mediante un planteamiento análogo. UN ويرى المفتشون أنه يمكن إيجاد هيكل عمري متوازن باتباع نهج مماثل.
    los Inspectores consideran que hace falta asignar más recursos de capacitación, tanto humanos como financieros. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم تخصيص قدر أكبر من الموارد التدريبية، البشرية والمالية.
    En cuanto a la sugerencia del Secretario General de que se considere la posibilidad de volver a evaluar y, si procede, negociar algunos de los acuerdos relativos a las sedes, los Inspectores consideran que ello debería emprenderse con carácter prioritario. UN وتمشياً مع اقتراح الأمين العام القاضي بأن يُنظر في إعادة تقييم بعض اتفاقات المقر، وعند الاقتضاء، إعادة التفاوض عليها، يرى المفتشان أنه ينبغي القيام بهذا العمل بوصفه مسألة ذات أولوية.
    A este respecto, los Inspectores consideran que, para ser efectivo, el objetivo del 0,5% acordado para la financiación de la Dependencia Especial debería fijarse en todos los programas y a todos los niveles tanto para los recursos básicos como para los complementarios. UN وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لكفالة فعالية الوحدة الخاصة، يجب تحديد هدف اﻟ 0.5 في المائة المتفق عليه لتمويل الوحدة الخاصة بصورة موحدة في جميع البرامج على كافة المستويات بالنسبة للموارد الأساسية وغير الأساسية.
    los Inspectores consideran que esa experiencia constituye una buena práctica digna de seguirse en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto, los Inspectores consideran que existe un grado excesivo de microgestión, lo cual va en contra de los principios de todo enfoque basado en los resultados. UN وفي هذا الصدد، يعتقد المفتشان أن ثمة مستوى مفرطاً من الإدارة التي تهتم بالتفاصيل والتي تتعارض مع مبادئ أي نهج قائم على أساس النتائج.
    los Inspectores consideran que un foro de esa índole, utilizado de la manera adecuada, debería servir para fomentar la confianza en el futuro. UN ويرى المفتشون أنَّ من شأن هذا المحفل، إذا استُخدم على نحو سليم، أن يبني دعائم الثقة في المستقبل.
    los Inspectores consideran que es de importancia crítica que se establezcan especificaciones y procedimientos para asegurar que las publicaciones de las Naciones Unidas alcancen la calidad deseada. UN ومن رأي المفتشين أن ثمة أهمية حاسمة لوضع مؤشرات وإجراءات تكفل جعل منشورات اﻷمم المتحدة بالنوعية المرغوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus