"los instrumentos constitutivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصكوك التأسيسية
        
    • الوثائق المنشئة
        
    • الصكوك المنشئة
        
    • الوثائق التأسيسية
        
    • والصكوك التأسيسية
        
    • بالوثائق المنشئة
        
    • الاتفاقات التأسيسية
        
    El segundo párrafo hace alusión al caso particular de las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales. UN وتتعلق الفقرة الثانية بالحالة الخاصة بالتحفظات المبداة على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    Esto se puede hacer mediante la verificación de los instrumentos constitutivos de la organización. UN ويمكن فعل ذلك عن طريق التحقق من الصكوك التأسيسية للمنظمة.
    También sería pertinente estudiar el valor de las resoluciones dictadas por órganos establecidos en virtud de los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN ومن الآراء ذات الوجاهة كذلك النظر في قيمة القرارات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    En este ámbito es aplicable la cláusula de salvaguardia del artículo 5 de las Convenciones de Viena, según la cual las disposiciones de las Convenciones se aplican a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales " sin perjuicio de cualquier regla pertinente de la organización " . UN وتندرج هذه المسألة في الشرط الوقائي بالمادة 5 من اتفاقيتي فيينا الذي بمقتضاه تسري أحكام الاتفاقيتين على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية ' ' دون الإخلال بأي قاعدة من قواعد المنظمة متصلة بالموضوع``.
    En primer lugar, es importante para la Comunidad Europea que la definición de las reglas internas de la organización abarque también otras fuentes junto a " los instrumentos constitutivos de la organización, sus decisiones y resoluciones adoptadas de conformidad con éstos " . UN أولا، من المهم بالنسبة للجماعة الأوروبية أن يشمل تعريف القواعد الداخلية للمنظمة بعد " الصكوك المنشئة للمنظمة ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقا لها " مصادر أخرى كذلك.
    b. El caso particular de las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales UN (ب) الحالة الخاصة باالتحفظات على الوثائق التأسيسية للمنظمات الدولية
    El sitio contiene información básica sobre la Corte, incluidos los nombres y apellidos de los magistrados; los instrumentos constitutivos de la Corte; y su lista actual de asuntos. UN ويحتوى الموقع على معلومات أساسية عن المحكمة، بما في ذلك أسماء القضاة؛ والصكوك التأسيسية للمحكمة؛ وجدول القضايا المطروحة عليها حاليا.
    También se indicó que no era apropiado considerar la posibilidad de crear otros mecanismos para resolver esa clase de controversias, además de los ya previstos en los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales y en los acuerdos que éstas habían concertado con los Estados. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن من غير الملائم النظر في إنشاء آليات أخرى لحل المنازعات من النوع المنشود غير اﻵليات الواردة فعلا في الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والاتفاقات التي أبرمتها مع الدول.
    En los instrumentos constitutivos de algunas organizaciones internacionales también se establecían procedimientos, que consistían por lo general en cláusulas de arbitraje, para solucionar las controversias que surgieran entre la organización y sus Estados miembros, que no eran desconocidas en la práctica. UN وتحدد أيضا الصكوك التأسيسية لبعض المنظمات الدولية إجراءات تتعلق بتسوية المنازعات بين المنظمات والدول اﻷعضاء فيها، وهي إجراءات معروفة في الممارسة وتتكون عموما من شروط للتحكيم.
    Cabe mencionar asimismo que la adopción de estos arreglos no plantea la cuestión de su incompatibilidad con las disposiciones pertinentes de los instrumentos constitutivos de las organizaciones de que se trata. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن اعتماد تلك الترتيبات لم يُثر مسألة عدم اتساقها مع الأحكام ذات الصلة في الصكوك التأسيسية للمنظمات المعنية.
    Destacó los elementos relacionados con los derechos humanos que se contemplaban en los instrumentos constitutivos de los órganos principales de las diferentes regiones, a saber, la Unión Africana, la Organización de los Estados Americanos y el Consejo de Europa. UN وسلَّط المتحدث الضوء على عناصر حقوق الإنسان في الصكوك التأسيسية للهيئات الأم في مختلف المناطق، وهي الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا.
    El proyecto de directriz 2.1.5, relativo a la comunicación de las reservas, complementa el artículo 23 de la Convención de Viena, al referirse a las reservas hechas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5، المتعلق بإبلاغ التحفظات، فإنه يتمم المادة 23 من اتفاقية فيينا بالإشارة إلى التحفظات على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    17) El segundo párrafo del proyecto de directriz 2.1.5 se refiere al caso particular de las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales. UN 17) وتتناول الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5 حالة خاصة هي التحفظات على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    8) El mismo razonamiento se aplica respecto de los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales. UN 8) ونفس المنطق ينطبق في سياق الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    Además, el hecho de que, en los instrumentos constitutivos de muchas otras organizaciones internacionales, la Corte Internacional de Justicia (que es parte de la Organización) ha sido designada foro de elección para el arreglo de controversias tiene consecuencias graves para situaciones en que una de esas organizaciones internacionales trate de entablar una reclamación contra las Naciones Unidas. UN كما أن لاختيار محكمة العدل الدولية، وهي جزء من المنظمة، كمنتدى مفضل لتسوية المنازعات في الصكوك التأسيسية للكثير من المنظمات الدولية الأخرى، تبعات خطيرة على الحالات التي قد تسعى فيها إحدى هذه المنظمات إلى رفع دعوى على الأمم المتحدة.
    a) Reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones UN )أ( التحفظات على الوثائق المنشئة لمنظمات
    a) Reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales UN )أ( التحفظات على الوثائق المنشئة لمنظمات دولية
    En efecto, el sistema flexible no puede aplicarse a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN والواقع أن الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية غير قابلة للخضوع للنظام المرن().
    En el plano regional, el Níger forma parte de la Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental de 2006, así como de todos los instrumentos constitutivos de mecanismos de prevención y gestión de conflictos, concertados tanto a escala subregional como en el marco de la Unión Africana. UN على الصعيد الإقليمي، فإن النيجر طرف في اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، المبرمة في عام 2006، وفي جميع الصكوك المنشئة لآليات لمنع نشوب الصراعات وإدارتها على الصعيد دون الإقليمي وفي بلدان الاتحاد الأفريقي.
    xii) Con independencia de las indicaciones de carácter muy general que proporciona el párrafo 3 del artículo 20, ¿qué reglas se aplican a las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales? UN `٢١` بخلاف اﻹرشادات البالغة العمومية التي تتضمنها الفقرة ٣ من المادة ٠٢، ما هي القواعد الواجبة التطبيق على التحفظات على الصكوك المنشئة للمنظمات الدولية)٧٧٢(؟
    En el artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 no se contempla la hipótesis particular del procedimiento relativo a las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales. UN 115 - لا تتناول المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 الفرضية الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالتحفظات على الوثائق التأسيسية للمنظمات الدولية.
    El artículo 5 debería hacer referencia específica a la Carta de las Naciones Unidas, los instrumentos humanitarios internacionales y los tratados de derechos humanos, los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales y tratados referidos a las fronteras estatales y su régimen jurídico. UN ولا بد من أن تتضمن المادة 5 إشارات محددة إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الإنسانية الدولية ومعاهدات حقوق الإنسان والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والمعاهدات المتعلقة بحدود الدول وبنظامها القانوني.
    Reiterando su adhesión a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como a los instrumentos constitutivos de la Comunidad de Estados Independientes, UN إذ تؤكد تمسكها بميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك بالوثائق المنشئة لرابطة الدول المستقلة،
    los instrumentos constitutivos de algunas organizaciones internacionales contienen disposiciones expresas sobre la responsabilidad de los Estados miembros por obligaciones de la organización. UN تتضمن الاتفاقات التأسيسية لبعض المنظمات الدولية أحكاما صريحة بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التزامات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus