"los instrumentos de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدوات المساعدة
        
    • أدوات للمساعدة
        
    • لأدوات المساعدة
        
    • بأدوات المساعدة
        
    • أدوات التوجيهات
        
    En ese contexto, se mencionó la contribución de los instrumentos de asistencia legislativa elaborados por la Oficina para ayudar a los Estados en ese proceso. UN وفي ذلك السياق، أشير إلى مساهمة أدوات المساعدة التشريعية التي أنتجها المكتب لمساعدة الدول في تلك العملية.
    21. Se destacó la importancia de una divulgación más amplia de los instrumentos de asistencia técnica, incluida su traducción al mayor número de idiomas posible. UN 21- وتمّ الشديد على أهمية التوسّع في نشر أدوات المساعدة التقنية، بعدّة طرائق منها ترجمتها إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Algunos oradores se refirieron específicamente a la labor realizada por la Subdivisión para hacer que los instrumentos de asistencia técnica fueran accesibles, entre otras cosas, por medio de la utilización de todos los idiomas ofíciales de las Naciones Unidas en su sitio web. UN وأشار بعض المتكلّمين إشارة خاصة إلى الجهود التي يبذلها الفرع لجعل أدوات المساعدة التقنية ميسورة المنال، بوسائل منها استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في موقعه على الويب.
    Además, la Conferencia alentó a la UNODC a utilizar los instrumentos de asistencia técnica que han sido elaborados, como manuales, compendios e instrumentos jurídicos, y a continuar elaborando otros nuevos, según proceda, con miras a mejorar la capacidad de los Estados para aplicar la Convención y sus Protocolos. UN وعلاوةً على ذلك، شجَّع المؤتمر المكتب على الاستفادة مما استُحدث من أدوات للمساعدة التقنية، مثل الأدلة العملية والخلاصات والأدوات القانونية، وعلى مواصلة استحداث أدوات جديدة، حسب الاقتضاء، بغية تحسين قدرة الدول على تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Numerosos oradores expresaron su reconocimiento a la ONUDD por los instrumentos de asistencia técnica que había elaborado, entre ellos, las diversas guías legislativas. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي وضعها المكتب، بما في ذلك مختلف الأدلة التشريعية.
    Se acogieron con beneplácito los instrumentos de asistencia técnica preparados por la ONUDD y otras organizaciones. UN وأُبدي ترحيب بأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب وغيره من المنظمات.
    Los oradores informaron sobre el apoyo que habían prestado y seguían prestando los instrumentos de asistencia técnica en diversas esferas y expresaron su apoyo continuo a la labor de la UNODC encaminada a elaborar, difundir y utilizar esos instrumentos. UN وأبلغ متكلِّمون عن الدعم السابق والجاري الذي تقدمه أدوات المساعدة التقنية في مجالات مختلفة، وأعربوا عن دعمهم المستمر لعمل المكتب في استحداث هذه الأدوات ونشرها واستخدامها.
    iv) Presten asistencia técnica y financiera a las actividades realizadas por la UNODC con miras a la aplicación de las reglas y normas en vigor, la formulación de otras nuevas y la elaboración de los instrumentos de asistencia técnica pertinentes; UN `4` توفير الدعم المالي والتقني لأنشطة المكتب الرامية إلى تنفيذ المعايير والقواعد الموجودة واستحداث معايير وقواعد جديدة وتصميم أدوات المساعدة التقنية ذات الصلة؛
    los instrumentos de asistencia técnica UN أدوات المساعدة التقنية
    32. El Grupo recomendó a la Secretaría que tuviera en cuenta las esferas prioritarias mencionadas en el párrafo 31 supra al elaborar los programas temáticos y regionales y al preparar los instrumentos de asistencia técnica. UN 32- وأوصى الفريق بأن تأخذ الأمانة مجالات الأولوية المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه بعين الاعتبار في برامجها المواضيعية والإقليمية، وكذلك لدى صوغ أدوات المساعدة التقنية.
    32. El Grupo recomendó a la Secretaría que tuviera en cuenta las esferas prioritarias mencionadas en el párrafo 31 supra al elaborar los programas temáticos y regionales y al preparar los instrumentos de asistencia técnica. UN 32- وأوصى الفريق بأن تأخذ الأمانة مجالات الأولوية المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه بعين الاعتبار في برامجها المواضيعية والإقليمية، ولا سيّما لدى صوغ أدوات المساعدة التقنية.
    El Consejo también invitó a los Estados Miembros a que, según procediera, hicieran uso de los instrumentos de asistencia técnica elaborados por el Grupo Interinstitucional y sus miembros, y a que solicitaran asesoramiento y asistencia técnicos en la esfera de la justicia de menores a los miembros del Grupo, con vistas a la formulación, la aplicación y el seguimiento de políticas amplias en la materia. UN كما دعا المجلس الدول الأعضاء إلى الاستفادة، عند الاقتضاء، من أدوات المساعدة التقنية التي استحدثها الفريق المشترك بين الوكالات وأعضاؤه وإلى التماس المشورة التقنية والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق بغية تصميم سياسات شاملة في مجال قضاء الأحداث وتنفيذها ورصدها.
    En octubre de 2011 se celebró en Colombia un curso práctico regional para países de América Latina dedicado a la capacitación de instructores acerca de los instrumentos de asistencia técnica de la UNODC y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo en materia judicial. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عُقدت في كولومبيا من أجل بلدان أمريكا اللاتينية حلقة عمل إقليمية لتدريب المدرِّبين على أدوات المساعدة التقنية القضائية التابعة للمكتب وفرعه المعني بمنع الإرهاب.
    48. El Sr. Selim (Egipto) dice que es necesario mejorar los instrumentos de asistencia técnica de la Oficina de la Alta Comisionada. UN 48 - السيد سليم (مصر): قال إن أدوات المساعدة التقنية الموجودة لدى المفوضية تحتاج إلى تحسين.
    117. Se hizo notar la utilidad de los instrumentos de asistencia técnica, incluidos los elaborados por la UNODC, para los profesionales que se ocupaban de la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN 117- وأُشير إلى ما تنطوي عليه أدوات المساعدة التقنية، بما فيها الأدوات التي استحدثها المكتب، من فائدة للممارسين الذين يعالجون مسألتي المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    20. Un representante de la Secretaría hizo una exposición sobre los instrumentos de asistencia técnica que la UNODC había elaborado en cooperación con los Estados Miembros y otras organizaciones internacionales. UN 20- قدَّم ممثل عن الأمانة عرضاً إيضاحيا عن أدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى.
    22. Los oradores formularon observaciones sobre la utilidad de los instrumentos de asistencia técnica en la esfera de la cooperación judicial internacional, incluida la asistencia judicial recíproca, y agregaron que dicha cooperación debía ser coordinada. UN 22- وعلّق متكلِّمون على جدوى أدوات المساعدة التقنية في مجال التعاون القضائي الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة، وقالوا إنه ينبغي تنسيق هذا التعاون الدولي.
    E. los instrumentos de asistencia técnica UN هاء- أدوات المساعدة التقنية
    90. Varios oradores destacaron la necesidad de asistencia técnica continuada y sostenida y expresaron aprecio por los instrumentos de asistencia técnica preparados por la UNODC en diversos idiomas y ajustados a las necesidades de diferentes países y ordenamientos jurídicos. UN 90- وشدد عدة متكلمين على ضرورة استمرار المساعدة التقنية واستدامتها وأعربوا عن تقديرهم للمكتب لما أعده من أدوات للمساعدة التقنية بلغات مختلفة وصمّمها بما يتناسب مع احتياجات مختلف البلدان والنظم القانونية.
    9. Encomia a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por los instrumentos de asistencia técnica que ha elaborado para facilitar la cooperación internacional en asuntos penales, e invita a los Estados Miembros a que, cuando proceda, recurran a esos instrumentos; UN 9 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستحداثه أدوات للمساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وتدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه الأدوات في الحالات المناسبة؛
    Algunos oradores expresaron su agradecimiento por los instrumentos de asistencia técnica elaborados por la ONUDD, como las guías legislativas, los manuales de capacitación y los programas informáticos pertinentes. UN وأعرب بعض المتكلّمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب، بما فيها الأدلة التشريعية وأدلة التدريب والبرامجيات ذات الصلة.
    f) Recurra, según proceda, a los instrumentos de asistencia técnica elaborados por el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil de las Naciones Unidas y sus miembros, y les solicite asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores. UN (و) الاستعانة، عند الاقتضاء، بأدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، والتماس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    los instrumentos de asistencia técnica general incluyen directrices técnicas, material de capacitación y manuales, así como varias otras herramientas elaboradas para ayudar a las Partes a aplicar los convenios. UN 26 - تشتمل أدوات التوجيهات التقنية العامة على مبادئ توجيهية تقنية، ومواد التدريب وكتيبات الدليل العملي وغير ذلك من الأدوات العديدة التي وضعت لمساعدة الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus