"los instrumentos de ratificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صكوك التصديق على
        
    • صكوك تصديق
        
    • وثائق تصديق
        
    • صكوك التصديق من
        
    • وثائق التصديق على
        
    Mañana, mi país depositará los instrumentos de ratificación de cuatro convenciones contra el terrorismo y se ha previsto ratificar el resto el próximo año. UN وغدا سيودع بلدي صكوك التصديق على أربع اتفاقيات لمكافحة الإرهاب، وسيتم التصديق على ما يتبقى منها في العام القادم.
    No obstante, los instrumentos de ratificación de esos tratados no se han remitido todavía a las Naciones Unidas. UN بيد أنّ صكوك التصديق على هذه المعاهدات لم تُحَل بعد إلى الأمم المتحدة.
    Se habían adoptado medidas para depositar en poder del Secretario General los instrumentos de ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد اتُّخذت تدابير لإيداع صكوك التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لدى الأمين العام.
    Italia ha depositado, hace algunos días, los instrumentos de ratificación de esta importante Convención. UN وقد قامت ايطاليا منذ بضعة أيام بإيداع صكوك تصديق هذه الاتفاقية الهامة.
    los instrumentos de ratificación de la República Socialista Checoslovaca fueron depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el 23 de diciembre de 1975. UN وأودعت وثائق تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1975.
    En consecuencia, cuando no se especifique instrucción alguna que lo contradiga, el Depositario sólo considerará que una enmienda al Convenio de Basilea ha entrado en vigor en el momento en que haya recibido los instrumentos de ratificación de tres cuartos de las Partes en el Convenio ( " el criterio del momento actual " ). UN 7 - وبناء عليه، فإن الوديع، في ظل عدم وجود تعليمات محددة بعكس ذلك، لن يعتبر أن التعديل على اتفاقية بازل قد دخل حيز النفاذ إلا عقب استلام صكوك التصديق من ثلاثة أرباع الأطراف في الاتفاقية في الوقت الراهن ( " نهج الوقت الراهن " ).
    El 23 de mayo de 1995 Croacia depositó los instrumentos de ratificación de la Convención sobre las Armas Químicas, pasando así a ser el 28º Estado en hacerlo. UN وفي ٣٢ أيار/مايو ٥٩٩١، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وأصبحت بذلك الدولة اﻟ ٨٢ التي فعلت ذلك.
    El Gobierno de la República de Cuba también procedió a depositar los instrumentos de ratificación de todas las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas en las resoluciones 267, 268 y 920 del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN كما أن حكومة جهورية كوبا أودعت صكوك التصديق على جميع تعديلات تلك المعاهدة، كما اعتمدتها القرارات 267 و 268 و 920 لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Apoyamos, asimismo, las jornadas de firma y depósito de los instrumentos de ratificación de tratados multilaterales o de adhesión a ellos, que tendrá lugar en 2005, y se encuentra en proceso de consultas internas para contribuir a este fin. UN كما تدعم المناسبات التي ستعقد في عام 2005 لتوقيع وإيداع صكوك التصديق على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تمر الآن بعملية مشاورات داخلية حول الإسهامات في تلك العملية، أو الانضمام إليها.
    los instrumentos de ratificación de la Convención y sus protocolos complementarios fueron depositados en poder de las Naciones Unidas el 14 de junio de 2006. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2006، أودعت صكوك التصديق على الاتفاقية والبروتوكولين الإضافيين لدى الأمم المتحدة.
    - Armonización de los textos nacionales con los instrumentos internacionales ratificados y transmisión a los órganos competentes de los instrumentos de ratificación de los tratados en los que es parte la República Democrática del Congo; UN تنسيق النصوص الوطنية بحيث تتوافق مع الصكوك الدولية المصدق عليها وإحالة صكوك التصديق على المعاهدات التي أصبحت جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها إلى الهيئات المختصة؛
    Recomendó a las Islas Marshall que presentaran sin demora los instrumentos de ratificación de estos tratados al Secretario General. UN وأوصت اللجنة جزر مارشال بأن تسارع إلى إيداع صكوك التصديق على تلك المعاهدات لدى الأمين العام(9).
    El Gobierno depositará en las correspondientes Secretarías Generales de la Organización de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA), antes del 30 de junio de 1995, los instrumentos de ratificación de: UN وستودع الحكومة، في موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وحسب الاقتضاء، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية صكوك التصديق على ما يلي:
    En este contexto, celebro especialmente que el 5 de marzo de 2003 el Afganistán depositara los instrumentos de ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، أرحب على وجه الخصوص بما قامت به أفغانستان في 5 آذار/مارس 2003 من إيداع صكوك التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    los instrumentos de ratificación de la Comunidad Europea y los de sus Estados miembros serán depositados simultáneamente en las Naciones Unidas tan pronto como finalicen los procedimientos nacionales en cada Estado. UN وسوف تودع صكوك تصديق الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء في وقت متزامن لدى اﻷمم المتحدة، حالما تكتمل اﻹجراءات الوطنية في كل دولة.
    3. La presente Convención entrará en vigor cuando se hayan depositado los instrumentos de ratificación de veinticinco gobiernos, incluidos los de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, de conformidad con el párrafo 2 del presente artículo. UN ٣ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع صكوك تصديق من خمس وعشرين حكومة، تكون من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    3. La presente Convención entrará en vigor cuando se hayan depositado los instrumentos de ratificación de veinticinco gobiernos, incluidos los de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, de conformidad con el párrafo 2 del presente artículo. UN ٣ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع صكوك تصديق من خمس وعشرين حكومة، تكون من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    El presente Estatuto entrará en vigor 15 días después de la fecha en que se hayan depositado en la Secretaría General los instrumentos de ratificación de siete Estados. Con respecto a los demás Estados, entrará en vigor un mes después de la fecha del depósito de sus respectivos instrumentos de ratificación o adhesión. UN يبدأ نفاذ هذا النظام بعد انقضاء خمسة عشر يوما من تاريخ إيداع وثائق تصديق سبع دول لدى الأمانة العامة، ويسرى بشأن الدول الأخرى بعد شهر من تاريخ إيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها.
    Mañana depositaremos los instrumentos de ratificación de mi país a importantes acuerdos internacionales de desarme tales como el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN غدا، سنودع وثائق تصديق بلادي على اتفاقات دولية هامة في مجال نزع السلاح من قبيل الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    En la lista de Estados sucesores de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia que son partes en tratados sobre derechos humanos, se han registrado como fechas de recepción de los instrumentos de ratificación de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia las fechas en que se recibieron los instrumentos pertinentes de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), bajo el nombre de " Yugoslavia " . UN وفي قائمة الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وهي دول أطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان، يلاحظ أن تواريخ تلقي صكوك التصديق من جانب هذه الجمهورية قد وضعت باعتبارها تواريخ تلقي الصكوك ذات الصلة لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، تحت اسم " يوغوسلافيا " .
    los instrumentos de ratificación de estos convenios se depositarán lo antes posible. UN وستودع وثائق التصديق على هذه الاتفاقيات في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus