La tributación de los ingresos procedentes de los instrumentos financieros islámicos depende fundamentalmente de las características de tales ingresos. | UN | وتتوقف الضريبة على الدخل المتأتي من الصكوك المالية الإسلامية على خصائص هذا الدخل قبل كل شيء. |
Por lo tanto, es muy difícil extraer conclusiones generales sobre la tributación de los instrumentos financieros islámicos. | UN | وبالتالي، من الصعوبة بمكان استخلاص نتائج عامة بشأن نظام فرض الضرائب على الصكوك المالية الإسلامية. |
El criterio económico supone la aplicación del artículo 11 del Modelo a los instrumentos financieros islámicos. | UN | ويقترح النهج الاقتصادي تطبيق المادة 11 من الاتفاقية النموذجية على الصكوك المالية الإسلامية. |
Nota del Grupo de Trabajo sobre el tratamiento de los instrumentos financieros islámicos | UN | مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية |
III. Cuestiones de tributación relacionadas con los instrumentos financieros islámicos | UN | ثالثا - المسائل الضريبية المتعلقة بالصكوك المالية الإسلامية |
3 h) Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos (E/C.18/2007/9) Ponente: Sr. Al-Moftah | UN | 3 (ح) معاملة الصكوك المالية الإسلامية (E/C.18/2007/9) تقديم: السيد المفتاح |
Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos de conformidad con la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | معاملة الصكوك المالية الإسلامية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Nota del Grupo de Trabajo sobre el tratamiento de los instrumentos financieros islámicos* | UN | مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية* |
los instrumentos financieros islámicos pueden adoptar diferentes formas, aunque los principales tipos de contrato son la musharaka, la mudaraba, la murabaha, la ijara, el salam, la istisna ' a y los sukuk, que constituyen una forma de titularización de otros contratos. | UN | قد تتخذ الصكوك المالية الإسلامية أشكالا مختلفة، ولكن الأنواع الأساسية من العقود هي المشاركة، والمضاربة، والمرابحة، والإجارة، والسَّلَم، والاستصناع، والصكوك التي هي شكل من أشكال التسنيد للعقود الأخرى. |
Estas cuestiones hacen referencia fundamentalmente a la caracterización de los ingresos derivados de los instrumentos financieros islámicos. | UN | 39 - تتعلق هذه المسائل في المقام الأول بتوصيف الدخل الناتج عن الصكوك المالية الإسلامية. |
Malasia introdujo varios cambios en su legislación tributaria para regular los instrumentos financieros islámicos. | UN | 70 - أدخلت ماليزيا عددا من التعديلات على تشريعاتها الضريبية لمعالجة الصكوك المالية الإسلامية. |
Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos | UN | معاملة الصكوك المالية الإسلامية |
Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos | UN | معاملة الصكوك المالية الإسلامية |
Nota del Grupo de Trabajo sobre el tratamiento de los instrumentos financieros islámicos** | UN | مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية** |
El comentario del artículo 11 se actualizó en 2011 a fin de examinar específicamente la cuestión de los instrumentos financieros islámicos. | UN | 50 - واستُكمل شرح المادة 10 في عام 2011 لكي يتناول تحديداً مسألة الصكوك المالية الإسلامية. |
Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos de conformidad con la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo* | UN | معاملة الصكوك المالية الإسلامية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية* |
E/C.18/2006/9 Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos de conformidad con la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo [A C E F I R] | UN | E/C.18/2006/9 معاملة الصكوك المالية الإسلامية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية [بجميع اللغات الرسمية] |
h) Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos (E/C.18/2007/9). | UN | (ح) معاملة الصكوك المالية الإسلامية (E/C.18/2007/9). |
Como se ha mencionado más arriba, el Reino Unido parece haber adoptado el criterio económico en relación con los instrumentos financieros islámicos. | UN | 69 - مثلما ذُكر سابقا في هذه الورقة، يبدو أن المملكة المتحدة قد اعتمدت النهج الاقتصادي في التعامل مع الصكوك المالية الإسلامية. |
h) Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos (E/C.18/2008/4 y Corr.1). | UN | (ح) معاملة الصكوك المالية الإسلامية (E/C.18/2008/4و Corr.1). |