"los instrumentos internacionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • للصكوك الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية الخاصة
        
    • الصكوك الدولية المتصلة
        
    • الصكوك الدولية المعنية
        
    • الصكوك الدولية ذات
        
    • والصكوك الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية التي
        
    • بالصكوك الدولية المتعلقة
        
    • للصكوك الدولية الخاصة
        
    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية في مجال
        
    • بالصكوك الدولية الخاصة
        
    • والصكوك الدولية الخاصة
        
    • المعاهدات الدولية الصادرة في مجال
        
    Además, el Camerún es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا.
    Los expertos destacaron la necesidad de ratificar y aplicar ampliamente los instrumentos internacionales de facilitación del transporte y el comercio. UN وشدد عدة خبراء على ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتيسير النقل والتجارة وتنفيذها على نطاق واسع.
    La adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser optativa. UN ويجب ألا يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان انتقائياً.
    Convención 25 - 26 7 B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados, UN واذ تشير إلى القواعد ذات الصلة بالموضوع في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي القانون الانساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي،
    presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Este es un principio general unánimemente establecido en la Declaración Universal y en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهذا مبدأ عام تم إرساؤه بالاجماع في اﻹعلان العالمي وفي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: La provisión de asesoramiento para que Trinidad y Tabago ratifique los instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو.
    A juicio de esos expertos, la legislación georgiana está en consonancia con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos en lo referente a la salud. UN وقد استنتجوا أن تشريعات جورجيا في هذا المجال متوافقة مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في القطاع الصحي.
    Los Estados árabes también otorgan especial importancia a los instrumentos internacionales de represión del terrorismo internacional y varios Estados árabes han firmado y ratificado dichos instrumentos. UN كما تولي الدول العربية أهمية خاصة للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي، وقام عدد من الدول العربية بالتوقيع والتصديق على هذه الصكوك.
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى تلك الصكوك
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Los conceptos de secta y psicogrupo tampoco figuran en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وكذلك لا تنطوي الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان على مفهوم الفرقة ولا الجماعة الروحانية.
    El Gobierno mantenía su compromiso de ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario pendientes. UN وتظل الحكومة ملتزمة بالتصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Acoge también con satisfacción las frecuentes alusiones de los tribunales, en particular del Tribunal Supremo, a las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وترحب بإشارات المحاكم المتكررة إلى أحكام الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان، وبالذات في المحكمة العليا.
    Se destaca además la necesidad de asegurar una aplicación más efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos que guardan relación con los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN وتشدد الديباجة على ضرورة ضمان مزيد من الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    De hecho, en las salvaguardias de la intimidad contenidas en las constituciones nacionales, las decisiones judiciales y los instrumentos internacionales de derechos humanos se prevén posibles restricciones y excepciones consistentes en exenciones o limitaciones. UN وفي الواقع فإن أوجه حماية الخصوصية التي تتيحها الدساتير الوطنية والقرارات القضائية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تسلم بوجود قيود واستثناءات محتملة، في شكل عدم تقيد أو ورود حدود.
    Sin embargo, Turquía no suscribe las referencias que se hacen en la resolución a los instrumentos internacionales de los que no forma parte. UN ومع ذلك، فإن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي تضمنها القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا دولة طرفا فيها.
    Sería preferible invocar los instrumentos internacionales de derechos humanos cuyas disposiciones son perfectamente conocidas. UN وأضافت أن من اﻷفضل التمسك بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان ﻷن أحكامها معروفة للجميع.
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos incluida la obligación de presentar informes al respecto UN التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الالتزام بتقديم تقارير في هذا الصدد:
    100. El Yemen está entre los primeros Estados que han ratificado los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 100- تعتبر اليمن من الدول الرائدة في المصادقة على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Esos derechos multidimensionales tienen precedencia sobre los estipulados en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والحقوق في الإسلام لها أبعادٌ كثيرة سبقت ما حددته الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    La delegación camerunesa acoge con beneplácito las actividades de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos destinadas a promover la conciencia pública y la aplicación y el respeto de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقالت إن وفدها يرحب بأنشطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى تعزيز الوعي العام بالصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان وتنفيذ تلك الصكوك.
    30. los instrumentos internacionales de derechos humanos y los relativos al derecho internacional humanitario son complementarios, a pesar de que sus normas son diferentes. UN 30- والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والصكوك الخاصة بالقانون الإنساني الدولي متكاملة رغم اختلاف معاييرها.
    21. Esta parte está dedicada a los derechos y deberes públicos y comprende varios principios establecidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos: UN 21- أفرد هذا الباب لبيان الحقوق والواجبات العامة وتضمن العديد من المبادئ التي أرستها المعاهدات الدولية الصادرة في مجال حقوق الإنسان وهي على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus