En segundo lugar, es necesario fortalecer los intercambios y la cooperación entre la comunidad empresarial y la comunidad científica y promover la comercialización de los resultados de la investigación. | UN | ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث. |
Son fundamentales los intercambios y la cooperación sobre este último punto a fin de progresar hacia una prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. | UN | ويستلزم ذلك إقامة التبادل والتعاون بغية تحقيق حظر عالمي للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
China está dispuesta a mejorar los intercambios y la cooperación con todos los países, para mejorar el bienestar general. | UN | والصين على استعداد لتعزيز عمليات التبادل والتعاون مع جميع البلدان من أجل تحسين الرفاه العام. |
China sigue de cerca el proceso de Ottawa y ha venido realzando los intercambios y la cooperación con los Estados Partes en la Convención... | UN | فالصين تتابع عن كثب عملية أوتاوا، وهي ما برحت تعمل على تشجيع التبادلات والتعاون مع الدول الأطراف في الاتفاقية ... |
En una era de globalización económica, los intercambios y la cooperación en pie de igualdad entre los países son una tendencia contemporánea. | UN | وفي عصر للعولمة الاقتصادية، تمثل التبادلات والتعاون بين البلدان على قدم المساواة التوجه العام لعصرنا. |
Continuaremos alentando el desarrollo de los intercambios y la cooperación entre Nueva Caledonia y sus vecinos. | UN | وسنواصل تشجيع تنمية المبادلات والتعاون بين كاليدونيا الجديدة وجيرانها. |
Hoy en día, la interdependencia de los países en el ámbito de la seguridad es cada vez más profunda, se han fortalecido los intercambios y la cooperación entre los países, y cada vez más se acepta el concepto de seguridad para todos. | UN | اليوم يزداد عمقا اعتماد البلدان المتبادل في مجال الأمن ويتعزز تبادل الآراء والتعاون فيما بين البلدان، وأصبح مفهوم الأمن للجميع مقبولا بدرجة أكبر. |
En la era de la globalización, la tendencia de nuestro tiempo son los intercambios y la cooperación entre los países, en condiciones de igualdad. | UN | وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا. |
Nos adheriremos firmemente al tema del desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho y seguiremos fortaleciendo los intercambios y la cooperación. | UN | وسنواصل تمسكنا الراسخ بتنمية العلاقات وتعزيز عمليات التبادل والتعاون بين جانبي المضيق بالطرق السلمية. |
En la era de la globalización económica, los intercambios y la cooperación en condiciones de igualdad entre los países representan la tendencia de nuestros tiempos. | UN | وفي عصر العولمة الاقتصادية، فإن التكافؤ في التبادل والتعاون بين البلدان يمثل اتجاه عصرنا. |
En esta era de la globalización económica, los intercambios y la cooperación entre los países en pie de igualdad son la tendencia de nuestros tiempos. | UN | وفي هذا الحقبة المتسمة بالعولمة الاقتصادية يتمثل اتجاه العصر في عمليات التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة. |
Uno de los propósitos de los intercambios y la cooperación es proporcionar asistencia y apoyo a los países que los necesitan. | UN | من بين أغراض التبادل والتعاون تقديم المساعدة والدعم للبلدان التي تحتاجها. |
4. El fomento y el desarrollo de los intercambios y la cooperación internacionales269 - 277 72 | UN | ٤- تشجيع وتنمية التبادل والتعاون الدوليين ٨٦٢-٦٧٢ ٢٧ |
los intercambios y la cooperación sin trabas se están ampliando más allá del comercio de bienes y servicios y alcanzan a los contactos personales y otras interrelaciones en materia de cultura, deportes, educación y muchas otras esferas. | UN | وأوجه التبادل والتعاون التي لا يعوقها شيء تتسع فيما يتجاوز الاتجار بالسلع والخدمات لتصبح اتصالات بين شعب وشعب وتفاعلات أخرى في مجالات الثقافة، والرياضة، والتعليم ومجالات أخرى كثيرة. |
También queremos ampliar y profundizar aún más los intercambios y la cooperación con otros países en materia de no proliferación, a fin de hacer mayores aportes al proceso de no proliferación internacional. | UN | ونود أن نواصل أيضا توسيع وتعميق عمليات التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال عدم الانتشار حتى نسهم إسهاما أكبر في العملية الدولية لعدم الانتشار. |
El Estado está consciente del valor de la cooperación internacional para la plena aplicación del derecho de todos a la educación y se esfuerza en desarrollar los intercambios y la cooperación con otros países y con organizaciones internacionales. | UN | وتقدر الدولة التعاون الدولي من أجل تحقيق الإعمال الكامل لحق كل فرد في التعليم وتبذل الجهود لتطوير التبادل والتعاون مع بلدان أخرى ومع المنظمات الدولية. |
Se creó recientemente el Grupo asesor sobre el nivel mínimo de protección social encargado de ofrecer orientación general, catalizar la coherencia en materia de políticas, promover el intercambio de experiencia y contribuir a promover los intercambios y la cooperación. | UN | وقد جرى مؤخراً إنشاء الفريق الاستشاري المعني بتوفير الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل تقديم التوجيه العام، وحفز اتساق السياسات، وتشجيع تبادل الخبرات، والمساهمة في التبادلات والتعاون. |
Trata de promover los intercambios y la cooperación con otros países en los ámbitos del comercio, la economía, la educación, el desarrollo social, el desarrollo sostenible, la juventud, el hermanamiento de ciudades, la ciencia y la tecnología y la cultura | UN | وهي ملتزمة بتعزيز التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجالات التجارة والاقتصاد والتعليم، والتنمية الاجتماعية، والتنمية المستدامة، والشباب، والمدن التوأم، والعلوم والتكنولوجيا والثقافة. |
La realización conjunta de las actividades relacionadas con la remoción de minas a escala internacional es una oportunidad perfecta para ampliar los intercambios y la cooperación sobre la base del respeto mutuo de las partes, la búsqueda de soluciones mutuamente aceptables y la superación de las diferencias y contribuirá a una participación más activa en estas actividades de un mayor número de países y al avance en esta esfera. | UN | وأشار إلى أن العمل الدولي المشترك فيما يتعلق بالألغام يهيئ فرصة ممتازة لتوسيع التبادلات والتعاون على أساس الاحترام المتبادل، وإيجاد حلول تحظى بالقبول المتبادل، والتغلب على الخلافات، وييسر تحقيق التقدم في هذا المجال. |
Como resultado de estos esfuerzos, pensamos que los intercambios y la cooperación intercoreanos han avanzado tanto que no puede haber marcha atrás. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، نؤمن بأن المبادلات والتعاون بين الكوريتين قد تقدم إلى نقطة لا يمكن الرجوع عنها. |
los intercambios y la cooperación entre China y África han crecido en todos los ámbitos, y han producido resultados provechosos. | UN | ونمت المبادلات والتعاون بين الصين وأفريقيا في جميع المجالات وأسفرت عن نتائج مثمرة. |
Por último, su país continuará impulsando los intercambios y la cooperación en derechos humanos con todos los países sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo, y se esforzará por mejorar el entendimiento mutuo y resolver las controversias. | UN | وفي الختام قال إن بلده سيواصل تعزيز تبادل الآراء والتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع البلدان على أساس المساواة والاحترام المتبادل، والسعي إلى زيادة التفاهم المتبادل وحل المنازعات. |