"los interesados de la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصحاب المصلحة في المنطقة
        
    • الأطراف المعنية في المنطقة
        
    • البلدان الأعضاء في المنطقة
        
    • أصحاب المصلحة في منطقة
        
    • الجهات المعنية في المنطقة
        
    • الجهات الإقليمية
        
    Espero que ese descubrimiento genere una cooperación más estrecha que beneficie a todos los interesados de la región. UN وأملي أن يسفر هذا الاكتشاف عن تعاون أوثق لفائدة جميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    Oficina Regional para África: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa para difundir información entre los interesados de la región UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: معلومات التوعية والإعلام والاتصال بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    Oficina Regional para Asia Occidental: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa para difundir información entre los interesados de la región UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: معلومات للتوعية والإعلام والاتصال بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    Espero que fomente una mayor cooperación en beneficio de todos los interesados de la región. UN ويحدوني الأمل في أن يحقق ذلك تعاونا أعمق من أجل مصلحة جميع الأطراف المعنية في المنطقة.
    d) Aumento de la capacidad de los interesados de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza UN (د) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر
    los interesados de la región de Asia y el Pacífico recomendaron que se crearan comités directivos nacionales de alto nivel o equipos de tareas para gestionar la integración de la reducción del riesgo de desastres en los múltiples sectores y esferas de trabajo. UN وأوصى أصحاب المصلحة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بإنشاء لجان توجيهية وطنية رفيعة المستوى أو فرق عمل لإدارة إدماج الحد من أخطار الكوارث في شتى القطاعات ومجالات العمل.
    El Centro amplió sus iniciativas en materia de comunicación y divulgación con el objetivo de reforzar su colaboración con todos los interesados de la región. UN وقد وسع المركز نطاق جهوده في مجالي الاتصال والتوعية، وذلك بهدف تعزيز عمله مع المجموعة الكاملة من الجهات المعنية في المنطقة.
    Oficina Regional para Europa: divulgación y comunicación, mediante informes, publicaciones electrónicas y en forma impresa y otras publicaciones, y visitas con el fin de difundir información entre los interesados de la región UN المكتب الإقليمي لأوروبا: مواد للتوعية والإعلام في شكل تقارير ومنشورات إلكترونية ومطبوعة وغيرها من المنشورات، وجولات لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    Oficina Regional para América Latina y el Caribe: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa para difundir información entre los interesados de la región UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: معلومات للتوعية والإعلام والاتصال بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    Oficina Regional para Asia y el Pacífico: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa, con el fin de difundir información destinada a los interesados de la región UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: معلومات للتوعية والإعلام والاتصال بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    Este suceso es un incentivo más para hallar una solución duradera al problema de Chipre, y espero que permita reforzar la cooperación en beneficio de todos los interesados de la región. UN ويشكل هذا التطور حافزا قويا آخر لإيجاد حل دائم لمشكلة قبرص، ويحدوني الأمل أن ذلك قد يولّد تعاونا أعمق لما فيه الخير لجميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar servicios administrativos al Comité Asesor Técnico de la región de Sudamérica que trabaja en la región a fin de prestar asistencia estratégica a los interesados de la región y para asumir la iniciativa a la creación de una asociación regional del agua. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم خدمات إدارية إلى اللجنة الاستشارية التقنية الإقليمية لأمريكا الجنوبية، العاملة في المنطقة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى أصحاب المصلحة في المنطقة والقيام بمبادرة لإنشاء علاقة تشاركية في مجال المياه.
    En la región del Mekong, se ultiman los detalles de tres encuestas sobre las posibilidades de las cooperativas y las organizaciones de autoayuda de crear empleo entre las minorías étnicas y se hacen preparativos para examinarlas con los interesados de la región. UN 21 - وفي منطقة ميكونغ، يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة لثلاث دراسات استقصائية عن إمكانية قيام التعاونيات ومنظمات الاعتماد على الذات بإيجاد فرص عمل للأقليات العرقية وطرح هذه الدراسات للمناقشة مع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    La reunión de presidentes se calificó de oportunidad única de acercar la labor de los órganos de tratados de las Naciones Unidas al ámbito de la aplicación y de examinar los logros que habían señalado y los problemas que afrontaban los interesados de la región europea en lo que respecta a la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados y la supervisión de dicha aplicación. UN ووُصف اجتماع الرؤساء بأنه فرصة فريدة لتقريب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من مستوى التنفيذ، ولمناقشة ما لوحظ من إنجازات أصحاب المصلحة في المنطقة الأوروبية وما يواجهونه من تحديات في تنفيذ ورصد توصيات هيئات المعاهدات.
    El Programa de Divulgación mantuvo una presencia activa en la región de la ex Yugoslavia y siguió suministrando información objetiva sobre el Tribunal y su labor a los interesados de la región. UN 72 - واصل برنامج التوعية أنشطته في منطقة يوغوسلافيا السابقة بقوة، وتابع تقديم معلومات موضوعية عن المحكمة وعملها إلى أصحاب المصلحة في المنطقة.
    a) i) Aumento del número de los interesados de la región que reconocen que se han beneficiado de los análisis macroeconómicos, las recomendaciones de política y los pronósticos de la CESPAO UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يقرون بأنهم استفادوا من التحليل الاقتصادي الكلي للإسكوا، ومن توصياتها المتعلقة بالسياسات وتوقعاتها
    El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo, en cooperación con los interesados de la región, intervenciones estratégicas encaminadas a apoyar los procesos y las políticas que promuevan la gobernanza democrática, centrándose en lo siguiente: UN وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية في التعاون مع الأطراف المعنية في المنطقة لدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق الحكم الديمقراطي مع التركيز على ما يأتي:
    d) Aumento de la capacidad de los interesados de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza UN (د) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر
    El mayor porcentaje de respuestas procedió de los interesados de la región de Europa Occidental y otros Estados, un 32%, seguida de Europa Central y Oriental, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe (gráfico 2). UN ووردت أكبر نسبة من الردود من أصحاب المصلحة في منطقة مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى (WEOG) التي بلغت 32 في المائة تليها منطقة وسط وشرق أوروبا (CEE) ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ (ASP) ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (LAC) (الشكل 2).
    El programa de trabajo se ejecutará de manera que los resultados de las actividades normativas y analíticas estén vinculados con las actividades operacionales realizadas junto con los interesados de la región. UN وسيجري تصميم تنفيذ برنامج العمل بحيث يمكن ربط نتائج الأنشطة المعيارية والتحليلية بالأنشطة التشغيلية الجارية مع الجهات المعنية في المنطقة.
    b) Mayor capacidad de los interesados de la región para evaluar los efectos y la posible contribución de la política comercial al desarrollo sostenible, incluidos la reducción de la pobreza, la igualdad de género y la mitigación de los efectos del cambio climático UN (ب) تعزيز قدرة الجهات الإقليمية المعنية على تقييم أثر السياسات التجارية وما يمكن أن تسهم به في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين والحد من تغير المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus