Esta Comisión se estableció en 1996 y se encarga de promover los intereses de la mujer en los debates parlamentarios. | UN | وقد أنشئت تلك اللجنة في عام ١٩٩٦، ودورها هو مناصرة مصالح المرأة في خلال المناقشات البرلمانية. |
Esta es también una buena medida para proteger los intereses de la mujer en caso de divorcio. | UN | وهذا يمثل أيضا تدبيرا إيجابيا لحماية مصالح المرأة في حالة الطلاق. |
Las ministras convinieron en que su máxima prioridad era incluir los intereses de la mujer en el programa económico de la región. | UN | واتفقت الوزيرات على أن إدراج مصالح المرأة في البرنامج الاقتصادي للمنطقة يشكل أولويتهن القصوى. |
Objetivo estratégico H.2. Integrar los intereses de la mujer en todas las políticas estatales | UN | الهدف الاستراتيجي حاء - ٢ إدماج شواغل المرأة في جميع السياسات العامة |
Además, se ha hecho hincapié en realzar la capacidad de la Comisión del Pacífico Meridional, una organización regional, para seguir prestando apoyo técnico y propagar en la región este proceso de incorporación de los intereses de la mujer en la corriente principal de la planificación. | UN | وتركز هذه المرحلة أيضا على تعزيز قدرة لجنة جنوب المحيط الهادئ، وهي منظمة إقليمية، على مواصلة تقديم الدعم التقني وتكرار عملية إدراج شواغل المرأة في اﻷنشطة الرئيسية للتخطيط والبرمجة هذه. |
B. Desarrollo: la mujer en situaciones de extrema pobreza: integración de los intereses de la mujer en | UN | التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: ادماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية |
379. El Centro sirvió de defensor público de los intereses de la mujer en 35 procesos judiciales. | UN | 379 - ومن أجل 35 عميلا قام المركز بالعمل بوصفه محاميا عاما لمصالح المرأة في الإجراءات القانونية. |
Las ministras convinieron en que su máxima prioridad era incluir los intereses de la mujer en el programa económico de la región. | UN | واتفقت الوزيرات على أن إدراج مصالح المرأة في البرنامج الاقتصادي للمنطقة يشكل أولويتهن القصوى. |
- El Consejo adoptará asimismo medidas para preservar los intereses de la mujer en todas las esferas en que participe y velar por su participación y adelanto. | UN | * اتخاذ التدابير لحماية مصالح المرأة في جميع المجالات التي تنشط فيها النساء ولكفالة مشاركتهن والنهوض بهن. |
270. El principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y la protección de los intereses de la mujer en la familia vietnamita se ha observado desde la declaración de la independencia, en 1945. | UN | ٢٧٠ - ظل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحماية مصالح المرأة في اﻷسر الفييتنامية مطبقا منذ استقلال البلد في عام ١٩٤٥. |
Las secciones de mujeres de los sindicatos desempeñan un importante papel en las economías de mercado desarrolladas; sus delegadas representan los intereses de la mujer en los debates tripartitos. | UN | وتضطلع الأقسام النسائية في نقابات العمال بدور هام في البلدان المتقدمة النمو ذات الإقتصاد السوقي؛ وتمثل مندوباتها مصالح المرأة في المباحثات الثلاثية الأطراف. |
24. La Comisión de la Mujer reconoce y aprecia la importante contribución que, durante años, han hecho el sector no gubernamental y los grupos comunitarios para promover los intereses de la mujer en Hong Kong. | UN | 24 - تُسلم لجنة المرأة بما يقدمه القطاع غير الحكومي والجماعات المجتمعية من إسهام هام لتعزيز مصالح المرأة في هونغ كونغ على مدار السنوات، وهي تعرب عن تقديرها لذلك الإسهام. |
Tienen por objeto aumentar la concienciación de la población, promover los intereses de la mujer en la política y, lo que es igualmente importante, preparar a las mujeres del partido respectivo para que se desempeñen en funciones y puestos políticos. | UN | وكان الهدف من ذلك زيادة وعي الجمهور وتمثيل مصالح المرأة في السياسة، وعلى وجه الخصوص إعداد المرأة داخل حزبها السياسي لشغل الوظائف والمهام السياسية. |
Tienen por objeto aumentar la conciencia de la población, representar los intereses de la mujer en la política y, lo que es igualmente importante, preparar a las mujeres del partido respectivo para que se desempeñen en funciones y puestos políticos. | UN | وهما تهدفان إلى إذكاء وعي الجمهور، وتمثيل مصالح المرأة في الأوساط السياسية، والأهم من ذلك إعداد المرأة في الحزب الذي تنتمي إليه لتقلد المناصب والوظائف السياسية. |
El mandato de la División era velar por la integración de los intereses de la mujer en todas las actividades de la sede del PNUD y sus oficinas en los países. | UN | وتتمثل ولاية الشعبة في ضمان ادماج شواغل المرأة في المسار الرئيسي لجميع اﻷنشطة المضطلع بها في مقر البرنامج ومكاتبه القطرية. |
El Comité observó que aún no se habían integrado los intereses de la mujer en el plan quinquenal nacional. | UN | ٢٥٦ - ولاحظت اللجنة أنه لم يتم بعد إدماج شواغل المرأة في الخطة الخمسية الوطنية. |
El Comité tomó nota con reconocimiento de la inclusión de los intereses de la mujer en todos los planes de desarrollo del Gobierno. | UN | ٤٢٨ - وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدماج شواغل المرأة في جميع الخطط اﻹنمائية للحكومة. |
Establecer mecanismos institucionales apropiados dotados de los recursos financieros y humanos y la autoridad necesarios, en todos los niveles, para lograr la desmarginación de los intereses de la mujer en todos los aspectos y sectores del desarrollo. | UN | ' ٧ ' إنشاء ترتيبات مؤسسية ملائمة مع ما يلزمها من موارد مالية وبشرية وسلطات على جميع اﻷصعدة ﻹدماج شواغل المرأة في صلب جميع جوانب وقطاعات التنمية؛ |
Desarrollo: la mujer en situaciones de extrema pobreza: integración de los intereses de la mujer en la planificación del desarrollo nacional: informe del Secretario General | UN | التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
Desde que la Ley de promoción de los trabajadores (Libro III del Código de la Seguridad Social) fue reformada por la Ley de Empleo AQTIV, que entró en vigor el 1º de enero de 2002 (véase la sección 3.4.7 de la parte I), los antiguos comisionados para la defensa de los intereses de la mujer en las oficinas de empleo recibieron un nuevo nombre. | UN | منذ تعديل قانون النهوض بالعمل (الكتاب الثالث من المدونة الاجتماعية) بمعرفة قانون تنشيط الوظائف، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (راجع الفقرة 3-4-7 من الجزء الأول)، فإن المأمورين السابقين لمصالح المرأة في مكاتب العمل قد أعطيت لهم تسمية أخرى. |
iii) La Secretaría para el Adelanto de la Mujer del Congreso Nacional de Sindicatos, que representa al movimiento sindical y promueve los intereses de la mujer en cuestiones laborales. | UN | ' 3` الأمانة المعنية بنماء المرأة التابعة للمؤتمر الوطني لنقابات العمال، وهذه تمثل الحركة العمالية وتدافع عن مصالح المرأة فيما يتعلق بقضايا العمل. |
El Comité acoge complacido la aprobación de la segunda Ley de igualdad de trato destinada a fomentar los intereses de la mujer en la administración pública federal, y la modificación de la Ley de adaptación de la Comisión Europea con el fin de garantizar una aplicación más efectiva de la prohibición de discriminaciones. | UN | ١٧٧ - وترحﱢب اللجنة باعتماد القانون الثاني للمساواة في المعاملة من أجل النهوض بمصالح المرأة في الادارة العامة الاتحادية، وبتعديل قانون المواءمة الخاص بالجماعة اﻷوروبية لضمان تطبيق منع التمييز، على نحو أكثر فعالية. |
El Senegal procura incluir las necesidades y los intereses de la mujer en su política nacional en materia de empleo, que actualmente está en la etapa de elaboración. | UN | وتنوي السنغال القيام بدمج احتياجات المرأة ومصالحها في خطة العمالة الوطنية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن. |