Por otra parte, instamos a la Primera Comisión a que integre un grupo de expertos con el mandato de elaborar propuestas para un sistema internacional de controles de los intermediarios de armas. | UN | كما أننا نشجع اللجنة الأولى على أن تقوم بتفويض فريق خبراء بوضع اقتراحات بشأن نظام دولي للمراقبة على سماسرة الأسلحة. |
:: Adoptar medidas para regular las actividades de los intermediarios de armas y las operaciones de intermediación; | UN | :: اعتماد تدابير لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة وعمليات السمسرة فيها؛ |
los intermediarios de armas también tendrían que inscribirse en el registro del Inspector General, quien debería llevar un registro de todos los intermediarios en el país. | UN | ويتعين على سماسرة الأسلحة أيضا تسجيل أنفسهم لدى المفتش العام الذي يمسك سجلا بأسماء جميع السماسرة العاملين في البلد. |
• Medidas para regular la actividad de los intermediarios de armas y las empresas de transporte. | UN | ● اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن. |
:: Medidas para regular la actividad de los intermediarios de armas y las empresas de transporte. | UN | :: اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن. |
Teniendo en cuenta que el mundo de los intermediarios de armas es relativamente pequeño (siempre aparecen los mismos nombres), ello facilitaría la identificación de los intermediarios no registrados. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تيسير تعريف غير المسجلين منهم، مع الأخذ في الاعتبار بأن عدد سماسرة الأسلحة في العالم هو عدد صغير نسبياً، إذ أن نفس الأسماء تتكرر دوماً. |
Teniendo en cuenta que el mundo de los intermediarios de armas es relativamente pequeño (siempre aparecen los mismos nombres), ello facilitaría la identificación de los intermediarios no registrados. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تيسير تعريف غير المسجلين منهم، مع الأخذ في الاعتبار بأن عدد سماسرة الأسلحة في العالم هو عدد صغير نسبياً، إذ أن نفس الأسماء تتكرر دوماً. |
Ello supondría la creación de registros nacionales de intermediarios autorizados en todos los Estados y la introducción de requisitos para la concesión de licencias a los intermediarios de armas. | UN | ومن شأن ذلك أن يستلزم إنشاء سجلات وطنية بالسماسرة المأذون لهم بمزاولة أعمال السمسرة في جميع الدول ووضع اشتراطات لترخيص سماسرة الأسلحة. |
Las actividades de los intermediarios de armas son determinantes en el comercio ilícito de armas pequeñas, ya que éstos desvían las armas hacia destinos ilícitos y usuarios finales no deseables. | UN | كما أن أنشطة سماسرة الأسلحة رئيسية في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتحويل الأسلحة إلى مقاصد غير مشروعة وإلى مستخدمين نهائيين غير مرغوب فيهم. |
En informes sucesivos de las Naciones Unidas se ha documentado el papel que desempeñan los intermediarios de armas inescrupulosos en cuanto a socavar los esfuerzos internacionales encaminados a poner fin a las actuales violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. | UN | وإن تقارير الأمم المتحدة المتتالية قد وثّقت دور سماسرة الأسلحة الذين لا ضمير لهم في تقويض الجهود الدولية المبذولة لإنهاء الانتهاكات الحالية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
En nuestra opinión, el Grupo debería adoptar un enfoque práctico para su trabajo y recomendar las medidas concretas necesarias para luchar contra el perjuicio que causan los intermediarios de armas sin escrúpulos que actúan ilícitamente. | UN | ونرى أنه ينبغي أن يتبع ذلك الفريق نهجا عمليا فيما يتعلق بأعماله، وأن يوصي بما يلزم من تدابير محددة لمكافحة الضرر ذي يُحدثه سماسرة الأسلحة غير الشرعيين عديمي الضمير. |
Asimismo, mi delegación opina que gran parte del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras no existiría si no fuera por el papel desempeñado por los intermediarios de armas corruptos. | UN | كما يرى وفد بلدي أن جزءا كبيرا من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما كان ليستمر لولا الدور الذي يؤديه سماسرة الأسلحة الفاسدون. |
En cuanto a los Estados cuya legislación no prevé el registro de los intermediarios de armas y el estrecho seguimiento de sus actividades, el Grupo recomienda que dichos Estados adopten, lo antes posible, normas adecuadas en materia de registro y regulación de los intermediarios de armas. | UN | 89 - وفيما يتعلق بالدول التي لا تشترط قوانينها تسجيل سماسرة الأسلحة ومتابعة أنشطتهم عن كثب، فيوصي الفريق باعتماد، في أقرب وقت ممكن، تلك الدول لقواعد مناسبة تغطي تسجيل وتنظيم أعمال سماسرة الأسلحة. |
El Grupo ha observado con satisfacción que, después de la publicación de sus informes anteriores, algunos Estados han introducido modificaciones en su legislación para exigir el registro de los intermediarios de armas. | UN | 84 - ولاحظ الفريق مع الارتياح أن بعض الدول قد عمدت، بعد اطلاعها على تقاريره السابقة، إلى إدخال تعديلات على تشريعاتها تقتضي تسجيل سماسرة الأسلحة. |
En cuanto a los Estados cuya legislación no prevé el registro de los intermediarios de armas y el estrecho seguimiento de sus actividades, el Grupo recomienda que dichos Estados adopten, lo antes posible, normas adecuadas en materia de registro y regulación de los intermediarios de armas. | UN | 89 - وفيما يتعلق بالدول التي لا تشترط قوانينها تسجيل سماسرة الأسلحة ومتابعة أنشطتهم عن كثب، فيوصي الفريق باعتماد، في أقرب وقت ممكن، تلك الدول لقواعد مناسبة تغطي تسجيل وتنظيم أعمال سماسرة الأسلحة. |
los intermediarios de armas también deberán inscribirse en el registro del Inspector General, que debería mantener un registro de todos los intermediarios del país y presentar a la Comisión informes trimestrales sobre las actividades de registro y concesión de licencias de armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos. | UN | ويتعين على سماسرة الأسلحة أيضا تسجيل أنفسهم لدى المفتش العام، الذي يمسك سجلا بأسماء جميع السماسرة العاملين في البلد، ويقدم للجنة تقارير فصلية عن الأنشطة المتعلقة بتسجيل وترخيص الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة. |
Todos los Estados deberían adoptar medidas para tipificar como delito las actividades de los intermediarios de armas no registrados. | UN | 147 - ويجب أن تعتمد كل دولة تدابير لتجريم عمل سماسرة السلاح غير المسجلين. |
Todos los Estados que aún no lo hayan hecho deberían adoptar cuanto antes medidas para exigir el registro de todos los intermediarios de armas, nacionales o no nacionales, que operen desde sus respectivos territorios. | UN | 146 - يتعيّن على جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ في أسرع وقت ممكن خطوات تفرض تسجيل أسماء جميع سماسرة السلاح العاملين من أقاليمهم. |
b) Todos los Estados deberían adoptar medidas para tipificar como delito las actividades de los intermediarios de armas no registrados. | UN | (ب) يجب أن تعتمد كل دولة تدابير لتجريم عمل سماسرة السلاح غير المسجلين. |
Los Estados Participantes reconocieron la importancia de controlar las actividades de los intermediarios de armas y decidieron continuar debatiendo la cuestión con objeto de determinar y perfeccionar los criterios para promulgar leyes eficaces que regulen esas actividades, y proseguir las deliberaciones sobre las posibles medidas para hacer que esas leyes se respeten. | UN | وسلمت الدول المشاركة بأهمية مكافحة السمسرة في الأسلحة واتفقت على أن تواصل المناقشات الرامية إلى إعداد وصقل المعايير اللازمة لوضع تشريعات فعالة فيما يتعلق بالسمسرة في مجال الأسلحة، وعلى الاستمرار في مناقشة تدابير الإنفاذ. |
Establecer sistemas nacionales para reglamentar las actividades de los intermediarios de armas pequeñas y ligeras. | UN | وضع الدول لنظم وطنية لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Está prevista la introducción de normas reforzadas para los intermediarios de armas con arreglo a la cual se los someterá al mismo procedimiento de concesión de licencias al que se somete a los productores y exportadores. | UN | ويتوخى من الأنظمة المعززة لسماسرة الأسلحة أن يطبق عليهم نفس إجراء حصول المنتجين والمصدرين على التراخيص. |