"los jóvenes de todo el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب في جميع أنحاء العالم
        
    • شباب العالم
        
    • للشباب في كل مكان
        
    • الشباب في كل مكان
        
    • الشباب في كل أنحاء العالم
        
    • الشباب في جميع أرجاء العالم
        
    • الشباب في أنحاء العالم
        
    • الشباب من جميع أنحاء العالم
        
    • الشباب على نطاق العالم
        
    • للشباب في أنحاء العالم
        
    • للشباب في جميع أنحاء العالم
        
    • الشباب حول العالم
        
    • الشباب على الصعيد العالمي
        
    • الشباب في العالم كله
        
    • الشباب وإدماجهم في جميع أنحاء العالم
        
    los jóvenes de todo el mundo deben poder tener acceso a este documento. UN وينبغي أن تتاح هذه الوثيقة وتيسر لكل الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Su propósito es fomentar la investigación, el desarrollo y la documentación en relación con programas que resulten beneficiosos para los jóvenes de todo el mundo. UN ويتمثل هدفها في تعزيز برامج الشباب للبحث، والتطوير والتوثيق بما يعود بالفائدة على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Reconociendo que el objetivo del movimiento olímpico es construir un mundo mejor en que reine la paz educando a los jóvenes de todo el mundo mediante el deporte y la cultura, UN واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة،
    Objetivo: Elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar un trabajo digno y productivo UN الهدف: إعداد وتنفيذ استراتيجيات تهيئ للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومنتج
    :: Elaborar estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la oportunidad de encontrar un trabajo decente. UN :: أن نضع استراتيجيات تعطي الشباب في كل مكان فرصة العثور على عمل شريف.
    Espero que este evento no sea sino uno de los muchos catalizadores de un largo y fructífero proceso tendiente a cooperar unos con otros y cooperar con los jóvenes de todo el mundo para lograr justamente eso. UN إنني أتطلع إلى هذا الاجتماع بوصفه مجرد واحد من الحوافز الكثيرة في عملية طويلة ومثمرة من التكاتف معا ومع الشباب في كل أنحاء العالم من أجل تحقيق ذلك على وجه التحديد.
    los jóvenes de todo el mundo necesitan recursos y un entorno propicio que les permita emprender cambios a nivel personal y social. UN ويحتاج الشباب في جميع أرجاء العالم إلى موارد وبيئة تمكن من إجراء التغييرات الشخصية والاجتماعية.
    Las Naciones Unidas han seguido estableciendo asociaciones y reafirmando su compromiso en favor de los jóvenes de todo el mundo. UN وقد استمرت اﻷمم المتحدة في بناء الشراكات وتعزيز التزامها بدعم الشباب في أنحاء العالم.
    El desempleo se ha convertido en un problema mundial, que afecta a los jóvenes de todo el mundo. UN لقد أصبحت البطالة مشكلة عالمية تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    El Reino Unido trabaja activamente para aumentar las oportunidades de que los jóvenes de todo el mundo participen en el deporte. UN وتقوم المملكة المتحدة بدور فاعل في زيادة الفرص أمام الشباب في جميع أنحاء العالم للمشاركة في الرياضات.
    Creo que los jóvenes de todo el mundo comparten esperanzas y ansiedades similares, aunque en algunos países las ansiedades pueden eclipsar muchas de sus esperanzas. UN وأعتقد أن الشباب في جميع أنحاء العالم يتشاطرون الآمال والهموم نفسها، رغم أن همومهم، في بعض البلدان، قد تطغى على الكثير من آمالهم.
    Evidentemente, queda mucho por hacer para asegurar el bienestar de los jóvenes de todo el mundo. UN ومن الواضح أنه يلزم عمل الكثير لكفالة رفاه شباب العالم.
    los jóvenes de todo el mundo participan en actividades consultivas destinadas a evaluar los progresos realizados en 10 años. UN ويشارك شباب العالم في أنشطة للتشاور من أجل تقييم التقدم المحرز على مدى عشر سنوات.
    :: Elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar un trabajo digno y productivo. UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرص حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج.
    :: Elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar un trabajo digno y productivo UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج
    Estamos comprometidos con los objetivos de desarrollo del Milenio, y pedimos a las Naciones Unidas que ayuden a los Estados Miembros y a las organizaciones juveniles a aplicar una política transversal y global que pueda llegar a los jóvenes de todo el mundo. UN ونظل ملتزمين بالأهداف الإنمائية للألفية، ونرجو الأمم المتحدة أن تساعد الدول الأعضاء ومنظمات الشباب في تنفيذ سياسة متعلقة بالشباب شاملة ومتضمنة لقطاعات كثيرة وقادرة على الوصول إلى الشباب في كل مكان.
    Recientemente, se ha intensificado la labor intergubernamental destinada a elaborar y aplicar estrategias que sirvan para brindar a los jóvenes de todo el mundo una oportunidad real de encontrar un puesto de trabajo digno y productivo. UN 4 - وفي الآونة الأخيرة، كانت هناك استجابة مكثفة على الصعيد الحكومي الدولي من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات تمنح الشباب في كل مكان فرصة حقيقية تمكنهم من إيجاد عمل لائق ومنتج.
    El gran interés que la Reunión de Alto Nivel ha despertado en los jóvenes de todo el mundo refleja su voluntad de participar más activamente en la búsqueda de soluciones adecuadas a los retos que afronta la humanidad. UN وقد عكس الاهتمام الذي أولاه الشباب في كل أنحاء العالم للمؤتمر رغبتهم في تعزيز مشاركتهم في السعي إلى الحلول المناسبة للتحديات التي تواجه البشرية.
    Reconociendo que los jóvenes representan un recurso importante para alcanzar el crecimiento económico sostenible y el desarrollo social, y expresando su profunda preocupación por la magnitud del desempleo y el subempleo y el efecto desproporcionado que tienen en los jóvenes de todo el mundo, así como sus graves consecuencias para el futuro de nuestras sociedades, UN وإذ يدرك أن الشباب ذخر للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية المستدامة، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحجم الهائل للبطالة والعمالة الناقصة وأثر ذلك غير المتكافئ على الشباب في جميع أرجاء العالم وما لذلك من آثار عميقة على مستقبل مجتمعاتنا،
    los jóvenes de todo el mundo están proponiendo políticas de adquisiciones sostenibles y programas de educación ambiental diseñados para aumentar la toma de conciencia y promover el empoderamiento de los individuos. UN ويتقدم الشباب في أنحاء العالم بسياسات للمشتريات المستدامة وبرامج تثقيف بيئية مصممة لزيادة الوعي وتعزيز تمكين الفرد.
    Se ha redactado una carta de la juventud, basada en las contribuciones de los jóvenes de todo el mundo, como instrumento principal de la campaña internacional. UN وقد وضع ميثاق للشباب بالاستناد إلى مساهمات قدمها الشباب من جميع أنحاء العالم ليكون الصك اﻷساسي لهذه الحملة الدولية.
    El uso de la Internet entre los jóvenes de todo el mundo es elevado y va en aumento y ofrece nuevas oportunidades a los jóvenes de aprovechar los beneficios de la globalización fuera de las fronteras nacionales. UN وأصبحت نسبة استعمال شبكة الإنترنت بين الشباب على نطاق العالم عالية وفي ازدياد، فاستعمالها يمنح فرصا جديدة للشباب تتيح لهم جني ثمرات العولمة من خارج الحدود الوطنية.
    El COI destina recursos a los programas de educación de los jóvenes de todo el mundo. UN وتستخدم اللجنة الموارد في البرامج التعليمية للشباب في أنحاء العالم.
    Ha llegado el momento de reflexionar sobre lo que se ha logrado, sobre lo que hacemos actualmente y sobre lo que deberíamos hacer para los jóvenes de todo el mundo. UN لقد آن أوان التفكير بما تم عمله وبما نفعله الآن وبما ينبغي أن نصنع للشباب في جميع أنحاء العالم.
    Mediante tales programas, los Estados Unidos seguirán llegando a los jóvenes de todo el mundo con el mensaje del compromiso de los Estados Unidos con respecto a la comprensión dentro la comunidad internacional, la tolerancia cultural y el respeto mutuo. UN ومن خلال هذا النوع من البرامج، ستواصل الولايات المتحدة توعية الشباب حول العالم برسالة أمريكا بشأن التزامها بالتفاهم الدولي والتسامح الثقافي والاحترام المتبادل.
    a) Relacionar entre sí a los jóvenes de todo el mundo para que participen e intervengan en las actividades de las Naciones Unidas y la ONUDI; UN (أ) الربط بين الشباب على الصعيد العالمي بغية حضهم على الاسهام والمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة واليونيدو؛
    Aunque la situación de los jóvenes difiere según los países, creemos que los jóvenes de todo el mundo se beneficiarían de un mayor intercambio de ideas entre ellos y entre los gobiernos y organismos gubernamentales responsables de la juventud sobre cuestiones similares relativas a los jóvenes. UN وعلى الرغم من أن حالة الشباب تختلف من بلـــد ﻵخر، نعتقد أن الشباب في العالم كله سيستفيدون من زيادة تبادل اﻷفكار فيما بينهم، وفيما بين الحكومـــات والوكالات الحكومية المسؤولة عن الشباب، حول المسائل المتشابهة المتعلقة بالشباب.
    Recordando la decisión del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 21/22, en la que se pide al Director Ejecutivo que elabore una estrategia a largo plazo sobre la manera en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se propone atraer la atención de los jóvenes de todo el mundo hacia las cuestiones ambientales y hacerlos participar en esas cuestiones y en debates conexos, UN وإذ يشير إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/22 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يطور السياسة طويلة الأمد حول الكيفية التي يزمع بها البرنامج إشراك الشباب وإدماجهم في جميع أنحاء العالم في القضايا البيئية ومناظراتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus