Para que obtenga resultados, la cooperación, especialmente la cooperación con los jóvenes en la sociedad civil, es indispensable. | UN | ولكي يحقق البرنامج النتائج المرجوة، لابد من التعاون، لاسيما التعاون مع الشباب في المجتمع المدني. |
Segundo, consideramos que la participación de los jóvenes en la sociedad debe aumentar. | UN | ثانيا، نعتقد أننا لا بد أن نزيد مشاركة الشباب في المجتمع. |
vi) Promoción de la integración de los jóvenes en la sociedad civil; | UN | ' ٦ ' تشجيع اندماج الشباب في المجتمع المدني؛ |
Es preciso alentar la participación activa de los jóvenes en la sociedad, la política y la economía. | UN | ويجب تشجيع المشاركة النشطة للشباب في المجتمع والسياسة والاقتصاد. |
Sin embargo, todavía persisten obstáculos que impiden la plena participación de los jóvenes en la sociedad. | UN | 48 - وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك عقبات أمام المشاركة الكاملة للشباب في المجتمع. |
25. En colaboración con la UIT, la UNCTAD y otros organismos internacionales, el Gobierno de Túnez celebró en Túnez en noviembre de 2010 el quinto Foro " TIC4All " en que se prestó especial atención a la participación de los jóvenes en la sociedad de la información. | UN | 25- ونظمت حكومة تونس، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات والأونكتاد ووكالات دولية أخرى، المنتدى الخامس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بتونس العاصمة، وركز على مشاركة الشباب في مجتمع المعلومات. |
El programa incluye todos los aspectos importantes de la vida de los niños, particularmente aquellos en que se manifiestan problemas nuevos o no resueltos que deben enfrentar los niños y los jóvenes en la sociedad moderna. | UN | ويتضمن البرنامج جميع المجالات الهامة لحياة الأطفال، ولا سيما تلك التي تظهر فيها مشاكل عالقة أو مشاكل جديدة يواجهها الأطفال والشباب في المجتمع الحديث. |
El desempleo juvenil plantea otro problema, a saber, el del lugar de los jóvenes en la sociedad y el problema de la integración social y ocupacional. | UN | وتثير بطالة الشباب مشكلة أخرى. وهي مـــكان الشباب في المجتمع وقضية اﻹدماج المهني والاجتماعي. |
El Gobierno también ha adoptado medidas para promover la participación de los jóvenes en la sociedad y en la economía y proporcionar un marco jurídico propicio para la microempresa. | UN | كما قامت الحكومة باتخاذ تدابير لتعزيز مساهمة الشباب في المجتمع والاقتصاد وتوفير بيئة قانونية صالحة للمشاريع الصغيرة. |
los jóvenes en la sociedad civil: medio ambiente, actividades recreativas y participación | UN | بــــاء - الشباب في المجتمع المدني: البيئة وأوقات الفراغ والمشاركة |
Uno de los medios de integrar a los jóvenes en la sociedad es facilitar los matrimonios y la creación de familias. | UN | وتتمثل إحدى وسائل إدماج الشباب في المجتمع في تسهيل تزويجهم وتمكينهم من بناء أسرة. |
Con arreglo a la nueva legislación, se habrán de diseñar programas sobre educación, bienestar y empleo para promover la inclusión de los jóvenes en la sociedad. | UN | وطبقا للتشريع الجديد، وضعت خطط لبرامج بشأن التعليم، والرفاه والعمالة لتعزيز إدماج الشباب في المجتمع. |
Observamos que el Programa de Acción se ha concebido como un marco indicativo para la acción integrada, con miras a intensificar la participación de los jóvenes en la sociedad. | UN | ونلاحظ أن برنامج العمل هذا قد تم تصوره على أنه إطار إرشادي للعمـــل المتكامل الذي يستهدف تعزيز مشاركة الشباب في المجتمع. |
B. los jóvenes en la sociedad civil: medio ambiente, actividades recreativas y participación | UN | باء - الشباب في المجتمع المدني: البيئة وأوقات الفراغ والمشاركة |
Pero primero se examinarán a continuación las tres esferas prioritarias establecidas originalmente en el Programa de Acción Mundial en relación con el papel de los jóvenes en la sociedad civil, que son el medio ambiente, las actividades recreativas y la participación. | UN | وسوف تتم أولا مناقشة مجالات الأولوية الأصلية الثلاثة لبرنامج العمل العالمي المتعلقة بدور الشباب في المجتمع المدني، وهي البيئة وأوقات الفراغ والمشاركة. |
Segunda parte: los jóvenes en la sociedad civil | UN | الجزء 2: الشباب في المجتمع المدني |
Y para aprovechar apropiadamente el bono demográfico, debemos incluir a los jóvenes en la sociedad, la política, el mercado laboral y el desarrollo empresarial; | UN | وإذا أردنا جني العوائد الديمغرافية بصورة سليمة، ينبغي أن نُشرك الشباب في المجتمع وفي السياسات وسوق العمل وتطوير الأعمال؛ |
Israel ocupa un lugar de liderazgo en la formulación de programas para integrar a los jóvenes en la sociedad y ha respondido a las necesidades de los jóvenes que se encuentran en situación de riesgo mediante adelantos importantes en la legislación y el fomento de una mayor conciencia pública. | UN | وأشارت إلى دور إسرائيل القيادي في وضع برامج إدماج الشباب في المجتمع وإلى كونها تستجيب لاحتياجات الشباب المعرضين للخطر من خلال تحقيق تقدم كبير في التشريع وفي زيادة التوعية. |
Asimismo, considera que los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones de cooperación internacional y el sistema de las Naciones Unidas han realizado un esfuerzo por promover el desarrollo y la participación activa de los jóvenes en la sociedad. | UN | ونعتقد أيضاً أن الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وجمعيات التعاون الدولي ومنظومة الأمم المتحدة تعمل من أجل تعزيز التنمية والمشاركة الفعالة للشباب في المجتمع. |
En colaboración con el Consejo Nacional de la Juventud y otros órganos que trabajan en esta esfera, mi Gobierno ha establecido una política nacional para la juventud que tiene por objeto establecer los objetivos que han de obtener los jóvenes en la sociedad de Malta y proporcionar directrices para la aplicación de esos objetivos. | UN | وقد وضعت، بالتعاون مع مجلس الشباب الوطني وغيره من اﻷجهزة العاملة في ميدان الشباب، سياسة شباب وطنية تسعى إلى تحديد أهداف ينبغي تحقيقها للشباب في المجتمع المالطي وتقدم خطوطا إرشاديـــة لتنفيذ هذه اﻷهداف. |
La Fundación Al-khoei también dirige una " Escuela sabática " semanal, de tiempo parcial, la " Escuela Al-Salam " , para niños de ambos sexos, y promueve la enseñanza de los valores morales y éticos necesarios para el buen desarrollo de los jóvenes en la sociedad contemporánea. | UN | كما تدير مؤسسة الخوئي واحدة من ' ' مدارس السبت " التي تعمل لبعض الوقت مرة في الأسبوع وهي ' ' مدرسة السلام " المفتوحة للبنين والبنات، وهي تشجّع على تعليم الأخلاقيات والسلوك القويم بما يستلزمه النمو الصحي لهؤلاء الأفراد من الشباب في مجتمع اليوم. |
El Gobierno de Irlanda se ha comprometido firmemente a promover la participación de los niños y los jóvenes en la sociedad civil, y en el último decenio se han creado o consolidado una serie de estructuras encaminadas a lograr dicho objetivo. | UN | إن الحكومة الأيرلندية ملتزمة بقوة بتعزيز مشاركة الأطفال والشباب في المجتمع المدني، وشهد العقد الماضي إنشاء أو توحيد مجموعة من الهياكل لتحقيق ذلك الهدف. |