"los jóvenes en la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب في الحياة
        
    • للشباب في حياة
        
    • للشباب في الحياة
        
    • الشباب في حياة
        
    Por lo tanto, animamos a otros Estados Miembros a que apoyen este programa como herramienta fundamental para la participación de los jóvenes en la vida democrática. UN لذلك فإننا نشجع الدول الأعضاء على دعم هذا البرنامج باعتباره أداة أساسية لمشاركة الشباب في الحياة الديمقراطية.
    La Comunidad Europea insiste en que la participación de los jóvenes en la vida política, económica, social y cultural de un país es decisiva para su futuro desarrollo. UN وهي تؤكد، في هذا الصدد، على الطابع اﻷساسي الحاسم الذي تتسم به مشاركة الشباب في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أي بلد من أجل تنميته المستقبلية.
    Estos objetivos comprenden medidas para aumentar la participación de los jóvenes en la vida económica; fomentar el potencial creativo de los jóvenes, y promover un sistema de capacitación a fin de garantizar la interacción entre el sistema docente y el mercado de trabajo. UN وتشتمل هذه اﻷهداف على إجراءات ترمي إلى زيادة مشاركة الشباب في الحياة الاقتصادية؛ وتنمية إمكانات الشباب اﻹبداعية؛ وتعزيز نظام للتدريب من أجل كفالة التفاعل بين النظام التعليمي وسوق العمل.
    Participación plena y efectiva de los jóvenes en la vida de la sociedad UN المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار
    Objetivo 1: Asegurar la participación plena y efectiva de los jóvenes en la vida de la sociedad y en los procesos de adopción UN الهدف 1: التكفل بالمشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي عمليات صنع القرار
    La tarea crucial es asegurar la plena inclusión de los jóvenes en la vida social, económica y política. UN والمهمة الحاسمة هي ضمان الإدماج الكامل للشباب في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Considerando que la participación de los jóvenes en la vida deportiva y cultural puede contribuir a aliviar algunos problemas sociales, Malasia acogió en Kuala Lumpur los juegos del Commonwealth. UN ونظرا ﻷن مشاركة الشباب في الحياة الرياضية والثقافية قد تساهم في تخفيف بعض المشاكل الاجتماعية، استضافت ماليزيا دورة ألعاب الكومنولث في كوالالمبور.
    Los gobiernos también pueden desempeñar un papel decisivo a la hora de buscar formas innovadoras de fomentar la participación de los jóvenes en la vida cívica. UN 35 - وتستطيع الحكومات أيضا أن تقوم بدور رئيسي في تحديد وسائل جديدة لتعزيز مشاركة الشباب في الحياة المدنية.
    Además, el UNICEF apoya un centro de crisis para la mujer y el niño y un centro de educación sanitaria para jóvenes que promueve un estilo de vida saludable, la participación de los jóvenes en la vida social y la habilitación de la comunidad. UN وتدعم اليونيسيف أيضا مركز أزمات للنساء والأطفال ومركز للتثقيف الصحي مناسب للشباب يشجع على اتباع أسلوب حياة صحـي ومشاركة الشباب في الحياة الاجتماعية وتمكين المجتمعات المحلية.
    El Gobierno espera sinceramente que la participación de los jóvenes en la vida política, social y económica de la sociedad civil les prepare mejor para ayudar a promover y proteger los derechos humanos. UN وتأمل الحكومة صادقةً أن إشراك الشباب في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمجتمع سيجعلهم أفضل تزوداً بالعتاد اللازم للمساعدة في تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Los adolescentes y los jóvenes enfrentan desafíos en relación con el estilo de vida, la calidad y pertinencia de la educación y la función y participación de los jóvenes en la vida pública. UN ويواجه المراهقون والشباب تحديات مرتبطة بأنماط الحياة، ونوعية التعليم ومدى استجابته لاحتياجاتهم، ودور الشباب في الحياة العامة ومشاركتهم فيها.
    El plan estratégico del Ministerio tiene cuatro objetivos fundamentales: la ampliación de la participación de los jóvenes en la vida política, el empoderamiento político de la mujer, el empoderamiento de la sociedad civil, y el empoderamiento de los partidos políticos. UN ولوزارة التخطيط الاستراتيجي أربعة أهداف رئيسية، هي: تعزيز مشاركة الشباب في الحياة السياسية؛ وتمكين النساء سياسياً؛ وتمكين المجتمع المدني؛ وتمكين الأحزاب السياسية.
    La juventud es desde hace mucho tiempo una prioridad del Gobierno y las políticas nacionales aseguran la participación de los jóvenes en la vida económica, social y política del país. UN وأضافت أن الشباب ظل منذ زمن طويل ضمن أولويات الحكومة وكفلت السياسات الوطنية مشاركة الشباب في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لزمبابوي.
    f) La creación de un servicio nacional de integración de los jóvenes en la vida nacional y la creación de una oficina nacional para proteger a las categorías sociales marginadas. UN )و( إنشاء دائرة وطنية ﻹدماج الشباب في الحياة القومية وإنشاء مكتب وطني لخدمة فئات المجتمع المهمشة.
    - Lograr la participación de los jóvenes en la vida económica; UN - إدماج الشباب في الحياة الاقتصادية؛
    Plena y efectiva participación de los jóvenes en la vida de la sociedad y en la adopción de decisiones UN المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار
    Por su parte, Sri Lanka hizo su contribución a las deliberaciones que condujeron a la finalización del Programa de Acción, y vemos con agradecimiento que el tema predominante de dicho Programa es facilitar la participación efectiva de los jóvenes en la vida de la sociedad y en el proceso de adopción de decisiones. UN وقد قدمت سري لانكا، من جانبها، مساهماتها في المداولات التي أدت إلى استكمال برنامج العمل، ونلاحظ مع التقدير أن الفكرة اﻷساسية الغالبة لبرنامج العمل تتمثل في تسهيل المشاركة الفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي عملية اتخاذ القرارات.
    Las diez esferas prioritarias que ha determinado la comunidad internacional son educación, empleo, malnutrición y pobreza, salud, medio ambiente, uso indebido de drogas, delincuencia juvenil y actividades recreativas, las niñas y las jóvenes y la participación plena y eficaz de los jóvenes en la vida de la sociedad y en la adopción de decisiones. UN ١٩ - والمجالات ذات اﻷولوية العشرة التي حددها المجتمع الدولي هي: التعليم، والعمالة، والجوع والفقر، والصحة، والبيئة، وإساءة استعمال المخدرات، وجنوح اﻷحداث، وأنشطة شغل وقت الفراغ، والفتيات والشابات، والمشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار.
    19. Las diez esferas prioritarias identificadas por la comunidad internacional son la educación, el empleo, la malnutrición y la pobreza, la salud, el medio ambiente, el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y las actividades recreativas, las niñas y las jóvenes y la participación plena y eficaz de los jóvenes en la vida de la sociedad y en la adopción de decisiones. UN ٩١ - والمجالات ذات اﻷولوية العشرة التي حددها المجتمع الدولي هي: التعليم، والعمالة، والجوع والفقر، والصحة، والبيئة، وإساءة استعمال المخدرات، وجنوح اﻷحداث، وأنشطة شغل وقت الفراغ، والفتيات والشابات، والمشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي اتخاذ القرارات.
    Hoy las consecuencias de la guerra son enormes y estamos pagando un alto precio con respecto a nuestra capacidad de crear las condiciones necesarias para la reinserción social de los jóvenes en la vida civil. UN واليوم، نجد أن ذلك الصراع أسفر عن عواقب وخيمة كلفتنا ثمنا فادحا من ناحية قدرتنا على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التكامل الاجتماعي للشباب في الحياة المدنية.
    La igualdad entre los géneros, la participación de los jóvenes en la vida de la comunidad y la promoción de los derechos humanos son valores y temas de primer orden, además de condiciones esenciales para lograr el desarrollo sostenible y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن المساواة بين الجنسين ومشاركة الشباب في حياة المجتمع المحلي وتعزيز حقوق الإنسان قيم ومواضيع أساسية وكذلك شروط لا بد منها لبلوغ التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus