Uno de los mensajes de la campaña se dirigía a los jóvenes y adultos que buscan trabajo en el extranjero, alertándolos de los peligros de la trata. | UN | وتستهدف إحدى رسائل الحملة الشباب والكبار الباحثين عن وظائف في الخارج، لتنبيههم إلى مخاطر الاتجار. |
Además, se hace hincapié en la integración de los jóvenes y adultos cuyos estudios o trayectoria profesional se vieron interrumpidos a causa de situaciones de emergencia, así como en la necesidad de brindarles oportunidades de trabajo mediante programas de capacitación. | UN | وكذلك يجري التركيز على دمج الشباب والكبار الذين انقطعوا عن الدراسة أو عن الحياة المهنية بسبب حالة الطوارئ، وعلى الحاجة إلى توفير فرص عمل لهم من خلال برامج تدريبية. |
Está destinada a todos los jóvenes y adultos que desean recibir una formación concreta y que no hayan podido acceder al sistema de educación escolar o que hayan abandonado la escuela antes de tiempo. | UN | وهو يستهدف جميع الشباب والكبار الراغبين في تلقي تعليم معين وليس لديهم إمكانية للوصول إلى نظام التعليم النظامي أو المدارس المبكرة. |
Las adolescentes son también más vulnerables que los jóvenes y adultos por razones sociales y económicas. | UN | كما أن المراهقات يكن، لأسباب اجتماعية واقتصادية، أقل مناعة من الشباب والبالغين. |
Es un modelo pedagógico flexible y pertinente a las necesidades de los jóvenes y adultos. | UN | هذا نظام تعليمي مرن يتوافق مع احتياجات الشباب والبالغين. |
Los delegados notificaron una fuerte concentración del uso indebido de éxtasis entre los jóvenes y adultos de varias regiones. | UN | وأفاد المندوبون أن تعاطي عقار إكستاسي يتركز بقوة بين الشباب والراشدين في عدد من المناطق. |
Sin servicios que les ayuden a hacer frente a esas situaciones, a los jóvenes y adultos jóvenes puede resultarles difícil integrarse en la sociedad. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
Se han establecido centros de capacitación donde los jóvenes y adultos pueden mejorar sus aptitudes técnicas y de idioma griego. | UN | وأقيمت مراكز تدريب حيث يمكن للشباب والبالغين تحسين مهاراتهم التقنية ولغتهم اليونانية. |
431. El sistema imparte formación a monitores para los asentamientos en las universidades y otras instituciones de enseñanza superior para que enseñen a leer e impartan otras materias escolares a los jóvenes y adultos beneficiarios de la reforma agraria. | UN | 431- ويسهر النظام على تدريب مراقبين من أجل المستوطنات في الجامعات وغيرها من معاهد التعليم العالي على تعليم القراءة والمواد الدراسية للشباب والكبار المستفيدين من الإصلاح الزراعي. |
En el informe se examinan la situación actual, las tendencias y los desafíos de la alfabetización en la mitad del Decenio, centrando la atención en los jóvenes y adultos analfabetos o casi analfabetos, es decir, los que carecen por completo o tienen un nivel muy bajo de aptitudes básicas. | UN | ويورد التقرير وضع محو الأمية واتجاهاته وتحدياته في منتصف العقد، مع التركيز على الشباب والكبار من الأميين أي أولئك الذين لا يملكون مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة أو لديهم مهارات منخفضة. |
Meta 3: Velar por que sean atendidas las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos mediante un acceso equitativo a un aprendizaje adecuado y programas de preparación para la vida activa | UN | الهدف 3: ضمان تلبية احتياجات جميع الشباب والكبار من التعلم من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من برامج التعلم والمهارات الحياتية |
Asegurar que las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos se satisfagan mediante un acceso equitativo a programas adecuados de aprendizaje y de preparación para la vida activa | UN | ضمان تلبية احتياجات جميع الشباب والكبار من التعلم من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من برامج التعلم والمهارات الحياتية |
Objetivo 3 de Educación para todos: Velar por que las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos se satisfagan mediante un acceso equitativo a un aprendizaje adecuado y a programas de preparación para la vida activa | UN | توفير التعليم للجميع، الهدف 3: كفالة تلبية احتياجات التعلم لجميع الشباب والكبار من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من البرامج الملائمة في مجال التعلم والمهارات الحياتية |
La asistencia del UNICEF tuvo por objeto habilitar a los jóvenes y adultos para elaborar programas de sensibilización e información que aumenten los conocimientos sobre el VIH/SIDA. | UN | 75 - وتسعى المساعدة التي تقدمها اليونيسيف إلى تمكين الشباب والكبار من وضع برامج للتوعية والإعلام لزيادة المعرفة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
57. Rumania comenzó en 2005 una iniciativa de " segunda oportunidad para la enseñanza primaria " , dirigida a los jóvenes y adultos de más de 14 años que no hayan terminado su escuela primaria. | UN | 57 - وقد بدأت رومانيا مبادرة بعنوان " فرصة ثانية للتعليم الأساسي " في عام 2005 من أجل الشباب والكبار ممن تجاوزوا الرابعة عشرة ولم يتموا المرحلة الابتدائية. |
los jóvenes y adultos desempleados necesitan más educación y capacitación para desarrollar aptitudes y encontrar trabajo digno. | UN | ويتطلب العاطلون من الشباب والبالغين المزيد من التعليم والتدريب لتنمية المهارات وإيجاد العمل اللائق. |
También proporcionan como objetivo la integración del sistema educativo con capacitación para los jóvenes y adultos, a fin de adaptar mejor la estructura de recursos de mano de obra a las necesidades del mercado laboral. | UN | وتستهدف هذه البرامج تحقيق التكامل بين النظام التعليمي وتدريب الشباب والبالغين من أجل زيادة مواءمة هيكل موارد القوى العاملة مع احتياجات سوق العمل. |
Las mujeres adolescentes son más vulnerables que los jóvenes y adultos por razones biológicas, sociales y económicas. | UN | 147 - والواقع أن المراهقات يكن لأسباب بيولوجية واجتماعية واقتصادية أقل مناعة من الشباب والبالغين. |
Es preciso subrayar lo importante que resulta invertir en alfabetización y educación básica no sólo para los niños sino también para los jóvenes y adultos. | UN | ولا بد من الاقتناع بأهمية الاستثمار في محو الأمية والتعليم الأساسي، ليس من أجل الأطفال فحسب بل أيضا من أجل الشباب والبالغين. |
El nuevo sistema de financiación cubrirá la educación de los jóvenes y adultos que no tuvieron la oportunidad de acceder a la enseñanza elemental y media a la edad apropiada, así como la educación especial. | UN | وسيغطى نظام التمويل الجديد هذا تعليم الشباب والبالغين الذين لم تتاح لهم فرصة التعليم الأساسي والثانوي في السن المناسبة لذلك، وكذلك التعليم الخاص. |
j. Potenciar la participación de los jóvenes y adultos en la vida familiar y en el desarrollo; | UN | (ي) تمكين الشباب والراشدين من المشاركة في الحياة الأسرية والإنمائية؛ |
Sin servicios que les ayuden a hacer frente a esas situaciones, a los jóvenes y adultos jóvenes puede resultarles difícil integrarse en la sociedad. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
:: Asegurar la atención de las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos mediante el acceso equitativo a un aprendizaje adecuado y a programas de preparación para la vida; | UN | :: ضمان تلبية احتياجات التعلم للشباب والبالغين من خلال الوصول المنصف للبرامج المناسبة من برامج التعلم وبرامج المهارات الحياتية |
197. Al establecer contacto directo con los clientes, las oficinas laborales se ocupan del registro de los desempleados, encuentran empleo, proporcionan asesoramiento laboral, ejecutan programas de empleo, realizan tareas de asesoramiento profesional de los jóvenes y adultos y conceden becas. | UN | 197- وتقوم مكاتب العمل، بربطها اتصالات مباشرة مع الزبائن، بتسجيل العاطلين عن العمل وتقدم المشورة في مجال التوظيف وتنفذ برامج التوظيف وتسدي المشورة المهنية للشباب والكبار وتقدم منحاً. |
3. Velar por que las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos se satisfagan mediante un acceso equitativo a un aprendizaje adecuado y a programas de preparación para la vida activa; | UN | (3) ضمان تلبية حاجات التعلم لكافة الصغار والراشدين من خلال الانتفاع المتكافئ ببرامج ملائمة للتعلم واكتساب المهارات اللازمة للحياة؛ |