"los jefes de estado de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤساء دول الاتحاد
        
    • رؤساء دول اتحاد
        
    El director del Comité ejecutivo es nombrado por orden entre los representantes de los países miembros por los Jefes de Estado de la Unión Euroasiática para un plazo determinado por ellos. UN ويعين رئيس اللجنة التنفيذية بالتناوب من بين ممثلي الدول اﻷعضاء من قبل رؤساء دول الاتحاد اﻷوراسي لمدة يحددونها.
    los Jefes de Estado de la Unión Africana celebraron un debate especial sobre la supervivencia de los niños y aprobaron la Declaración de Sirte sobre la supervivencia infantil. UN وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال.
    Recordando la decisión adoptada por los Jefes de Estado de la Unión Africana sobre la Conmemoración de la Abolición de la Esclavitud, UN مقرر رؤساء دول الاتحاد الأفريقي بشأن إحياء ذكرى إلغاء الرِقْ،
    Cumbre de los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano UN مؤتمر قمة رؤساء دول اتحاد نهر مانو
    En tal sentido, y de conformidad con las disposiciones legislativas vigentes, en particular la Declaración de Argel de 1999, los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano condenaron enérgicamente todas las formas anticonstitucionales de asunción del poder. UN وفي هذا السياق، أدان رؤساء دول اتحاد نهر مانو بقوة جميع أشكال السيطرة على الحكم بصورة غير دستورية، وذلك وفقا للأحكام السارية، لا سيما إعلان الجزائر لعام 1999.
    :: los Jefes de Estado de la Unión Africana aprueban una propuesta de reestructuración de la Comisión UN :: تأييد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مقترح إعادة هيكلة المفوضية
    Dentro del marco de las nuevas iniciativas de desarrollo del África, los Jefes de Estado de la Unión Africana convinieron durante una cumbre extraordinaria celebrada recientemente en Uagadugú, que el empleo fuera el centro de sus políticas económicas y sociales. UN وفي إطار المبادرات الجديدة لتنمية أفريقيا، اتفق رؤساء دول الاتحاد الأفريقي أثناء مؤتمر القمة الخاص الذي عقد مؤخراً في أوغادوغو، على جعل العمالة في مركز السياسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    los Jefes de Estado de la Unión Africana apoyaron el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN 47 - وذكر أن رؤساء دول الاتحاد الأفريقي قد أيدوا تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Para superar los problemas de financiación, los Jefes de Estado de la Unión Africana se reunieron en 2002 en Abuja y se comprometieron a aumentar las inversiones del gobierno en el ámbito de la salud, para llegar a una meta del 15% del total del presupuesto público. UN ولتجاوز قيود التمويل، التقى رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في أبوجا، بنيجيريا، عام 2002 وتعهدوا بزيادة استثمار الحكومات في الصحة، بالسعي إلى بلوغ نسبة 15 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية.
    En 2006, los Jefes de Estado de la Unión Africana hicieron suyo el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los Derechos Sexuales y Reproductivos en África. UN 26 - وفي عام 2006، اعتمد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    AMwA, junto a otros activistas y organizaciones de mujeres de África, promovió con éxito la incorporación de las cuestiones de género como tema permanente en el programa de los períodos ordinarios de sesiones de los Jefes de Estado de la Unión Africana. UN ونجحت الجهود التي اضطلعت بها المنظمة مع غيرها من المنظمات النسائية الأفريقية والناشطين للدعوة إلى إدراج موضوع المسائل الجنسانية كبند ثابت في جدول أعمال الدورات العادية لاجتماعات رؤساء دول الاتحاد الأفريقي.
    En julio de 2010, los Jefes de Estado de la Unión Africana se comprometieron a poner en marcha esta Campaña en todos los países y a convertirla en una estrategia de promoción de la salud materna, del recién nacido y del niño. UN وفي تموز/يوليه 2010، تعهد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي بإطلاق الحملة في جميع البلدان وتوسيع نطاقها كاستراتيجية دعوة للنهوض بصحة الأم والوليد والطفل.
    En julio del año pasado, en el marco de nuestros esfuerzos para cumplir esos compromisos, los Jefes de Estado de la Unión Africana, en una reunión celebrada en Uganda, adoptaron la Declaración de Kampala. UN وفي إطار سعينا لتنفيذ هذه الالتزامات، اعتمد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، الذين اجتمعوا في أوغندا في تموز/يوليه العام الماضي، إعلان كمبالا.
    A principios de 2012, varias medidas normativas de gran escala del Banco Central Europeo, un acuerdo de los Jefes de Estado de la Unión Europea sobre una nueva estructura fiscal y la amortización satisfactoria de la deuda griega lograron cierta calma en los mercados financieros. UN وفي أوائل عام 2012، أدَّت الإجراءات السياساتية الكبرى العديدة التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي، إضافةً إلى الاتفاق المبرم بين رؤساء دول الاتحاد الأوروبي لإقامة بنية مالية جديدة ونجاح عملية تخفيض القيمة الدفترية لسندات الدين اليوناني، إلى تهدئة الأسواق المالية نوعاً ما.
    De la misma manera, el ONUSIDA ha defendido el desarrollo de África en el Foro de la India y África, las cumbres de los Jefes de Estado de la Unión Africana y la mesa redonda internacional sobre la colaboración entre China y África en materia de salud. UN وكذلك، دعا البرنامج المشترك إلى تنمية أفريقيا في المنتدى الهندي - الأفريقي، وفي مؤتمرات قمم رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، والمائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعاون بين الصين وأفريقيا في مجال الصحة.
    Desde la aprobación del Plan de Acción de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito (2007-2012) por los Jefes de Estado de la Unión Africana reunidos en la cumbre celebrada en enero de 2008, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha venido apoyando su aplicación. UN 42 - منذ اعتماد مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2008، لخطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة للفترة
    El ONUHábitat forma parte del Comité Directivo de la Iniciativa y ha dirigido el componente sobre desarrollo de la capacidad en materia de gobernanza de la tierra, con el fin de apoyar a los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración sobre los Problemas y Desafíos de la Tierra en África, aprobada por los Jefes de Estado de la Unión Africana en 2009. UN وموئل الأمم المتحدة جزء من اللجنة التوجيهية للمبادرة وتولَّى قيادة العنصر المتعلّق بتطوير القدرات في إدارة الأراضي، بهدف دعم الدول الأعضاء في تنفيذ إعلان القضايا والتحدّيات المتصلة بالأراضي في أفريقيا الذي اعتمده رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في عام 2009.
    Está previsto que el presupuesto se apruebe en la reunión en la cumbre de los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano, que se celebrará en enero de 2007. UN ومن المتوقع الموافقة على الميزانية في اجتماع قمة رؤساء دول اتحاد نهر مانو في كانون الثاني/يناير 2007.
    La Cumbre aprobó las recomendaciones de la sexta reunión del Consejo de Mediación y de Seguridad y decidió establecer un Comité de Mediación, integrado por los Presidentes de la República de Malí, la República Federal de Nigeria y la República Togolesa, a fin de promover un proceso de diálogo franco como medio de restablecer la confianza entre los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano y de lograr prontamente la paz entre los tres países. UN ووافقت السلطة على توصيات الاجتماع السادس للوساطة ومجلس الأمن وقررت إنشاء لجنة للوساطة تتألف من رؤساء مالي وجمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية توغو لتشجيع عملية للحوار المفتوح كوسيلة لإعادة بناء الثقة بين رؤساء دول اتحاد نهر مانو وتحقيق عودة سريعة للسلام بين بلدانهم.
    La celebración en Conakry, el 20 de mayo de 2004, de la Cumbre de los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano, que se amplió para que participaran los jefes de Estado de Malí y de Côte d ' Ivoire, refleja, entre otras cosas, esa voluntad. UN وقد كان عقد مؤتمر قمة رؤساء دول اتحاد نهر مانو، الذي تم توسيعه ليضم رئيسيّ دولتيّ مالي وكوت ديفوار، بكوناكري في 20 أيار/مايو 2004، تعبيرا عن ذلك التصميم.
    Por invitación de Su Excelencia el General Lansana Conté, Presidente de la República de Guinea, la Cumbre de los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano se celebró en Conakry el 20 de mayo de 2004. UN بناء على دعوة سعادة اللواء لنزانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، عقد مؤتمر قمة رؤساء دول اتحاد نهر مانو في كوناكري يوم 20 أيار/مايو 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus