"los jefes de estado mayor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤساء أركان
        
    • رئيسا أركان
        
    • رئيسي أركان
        
    • رؤساء الأركان
        
    • رؤساء هيئات أركان الدفاع
        
    • رئيسي هيئتي الأركان
        
    • هيئة الأركان
        
    • ورؤساء أركان
        
    • لرؤساء أركان
        
    Reunión de los Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO UN اجتماع رؤساء أركان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Las reuniones fueron presididas regularmente por los jefes de delegación y representantes de los Jefes de Estado Mayor de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتعاقب على رئاسة الجلسات رؤساء الوفود وممثلو رؤساء أركان الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Esta situación constituye un impedimento para la ejecución del mandato de las fuerzas imparciales, y la responsabilidad de esos actos debe competer a los Jefes de Estado Mayor de ambas partes. UN وتمثل هذه الحالة عائقا في طريق تنفيذ ولاية القوات المحايدة وتقع مسؤولية ذلك على عاتق رؤساء أركان الجانبين.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo comunica a Vuestra Excelencia que ha recibido el comunicado conjunto que firmaron en Kampala los Jefes de Estado Mayor de los ejércitos ugandés y rwandés y que versa sobre la desmilitarización de la ciudad congoleña de Kisangani. UN تود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبلغكم بأنها تسلّمت البيان المشترك الذي وقّعه في كمبالا رئيسا أركان الجيش الأوغندي والجيش الرواندي، والذي يتعلق بتجريد مدينة كيسانغاني الكونغولية من السلاح.
    los Jefes de Estado Mayor de ambas fuerzas indicaron que tenían previsto establecer un centro de planificación y ejecución del desarme, la desmovilización y la reintegración, presidido conjuntamente por las dos fuerzas, en el que esperaban que participara la ONUCI. UN وقد أشار رئيسا أركان القوتين بأنهما يتوقعان إنشاء خلية لتخطيط وتنفيذ نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تتشارك في رئاستها القوتان، ويتوقعان أن تشارك فيها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El Comandante de la fuerza de la MONUC sigue facilitando también la celebración de reuniones periódicas entre los Jefes de Estado Mayor de los ejércitos de la República Democrática del Congo y Rwanda. UN ويواصل قائد قوة البعثة أيضاً تيسير عقد اجتماعات دورية بين رئيسي أركان جيشي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    La Misión también siguió facilitando la celebración de reuniones periódicas entre los Jefes de Estado Mayor de los ejércitos de la República Democrática del Congo y Rwanda. UN كما واصلت البعثة تيسير عقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء أركان جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    los Jefes de Estado Mayor de los países miembros formarían un grupo de trabajo de asesoramiento técnico de carácter subsidiario. UN وسيشكل رؤساء أركان دفاع البلدان الأعضاء فريقا عاملا استشاريا تقنيا فرعيا.
    Para ello, la UNAMID ha reactivado la celebración de reuniones periódicas entre los Jefes de Estado Mayor de las tres misiones. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، قامت البعثة المختلطة بتفعيل اجتماعات دورية تعقد بين رؤساء أركان كل البعثات الثلاث.
    los Jefes de Estado Mayor de las misiones de mantenimiento de la paz son los responsables de supervisar las actividades de gestión de la información de sus misiones. UN ويتحمل رؤساء أركان بعثات حفظ السلام مسؤولية البرامج فيما يتعلق بالإشراف على أنشطة إدارة المعلومات في بعثاتهم.
    los Jefes de Estado Mayor de otros países de la CEDEAO indicaron que sus países estaban dispuestos en principio a aportar contingentes al ECOMOG con sujeción a la disponibilidad del apoyo financiero y logístico necesario. UN وأشار رؤساء أركان البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى أن بلدانهم مستعدة من حيث المبدأ للمساهمة بقوات في الفريق، رهنا بتوافر الدعم المالي والسوقي المطلوب.
    los Jefes de Estado Mayor de Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Gambia, Ghana, Malí y el Níger reiteraron los compromisos de sus Gobiernos de aportar más tropas al ECOMOG, siempre que se contara con los recursos logísticos necesarios. UN وأكد رؤساء أركان بوركينا فاصو وغامبيا وغانا وكوت ديفوار ومالي والنيجر تعهدات حكوماتهم في المساهمة بقوات إضافية إلى فريق الرصد شريطة توفر الموارد السوقية اللازمة.
    Por ejemplo, se sostuvieron algunas reuniones de los Jefes de Estado Mayor de las fuerzas de defensa de la región, relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz con la participación de las fuerzas armadas de los países ubicados en ella. UN فعلى سبيل المثال، عُقد عدد من الاجتماعات بين رؤساء أركان قوات الدفاع في المنطقة بشأن عمليات حفظ السلام بين القوات المسلحة في بلدان المنطقة.
    Sin embargo, los acuerdos a que habían llegado a este respecto el Gobierno y los Jefes de Estado Mayor de la UNITA en Chipipa y Waku Kungo en relación con las zonas de Uige y Negage han resultado sumamente difíciles de poner en práctica. UN بيد أن تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها في هذا الصدد في شيبيبا وواكو كونغو رئيسا أركان الحكومة و " يونيتا " بشأن منطقتي أويجيه ونيفاجيه كان بالغ الصعوبة.
    2. los Jefes de Estado Mayor de las dos partes en el conflicto se comprometen a reunirse bajo los auspicios del Coronel comandante del destacamento del ECOMOG a fin de acordar los aspectos prácticos de la cesación del fuego; UN ٢ - يلتزم رئيسا أركان طرفي النزاع بالاجتماع تحت إشراف العقيد قائد مفرزة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحديد الطرائق العملية لوقف إطلاق النار.
    Como parte de las medidas de fomento de la confianza, los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Guinea - Bissau y el Senegal se reunieron en Bissau para examinar las formas de aumentar la seguridad a lo largo de la frontera. UN وفي بادرة مشجعة لبناء الثقة التقـى رئيسا أركان القوات المسلحة لكل من غينيا - بيساو والسنغال في بيساو لمناقشة سبل توطيد الأمن على الحدود.
    En el marco del centro de mando integrado, los Jefes de Estado Mayor de ambas fuerzas propondrán el número de efectivos de las Forces nouvelles que se integrarán en el ejército unificado, para que lo aprueben el Presidente y el Primer Ministro. UN وضمن إطار مركز القيادة المتكاملة، فإن رئيسي أركان القوتين سيقترحان عدد أفراد القوى الجديدة المراد إدماجهم في الجيش الموحد، للموافقة عليها من قبل رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء.
    7. Examen del informe sobre la reunión de los Jefes de Estado Mayor de los países del África central. UN 7 - النظر في تقرير اجتماع رؤساء الأركان لبلدان وسط أفريقيا.
    los Jefes de Estado Mayor de Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Nigeria y el Senegal llegaron a Bissau el 10 de octubre para una visita de dos días de duración y examinar los últimos acontecimientos en materia de seguridad en Guinea-Bissau con las autoridades de transición y los altos mandos militares. UN 37 - ووصل رؤساء هيئات أركان الدفاع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من بوركينا فاسو وكوت ديفوار ونيجيريا والسنغال إلى بيساو يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر في زيارة استغرقت يومين لمناقشة آخر التطورات الأمنية في غينيا - بيساو مع السلطات الانتقالية والقيادة العسكرية.
    Después de conversaciones entre los Jefes de Estado Mayor de las FARDC y las FDPU y con el comandante de la fuerza de la MONUC, se organizaron varias reuniones entre las FARDC, la MONUC y las FDPU en la zona fronteriza para intercambiar información y examinar la situación de seguridad sobre el terreno. UN وبعد مناقشات جرت بين رئيسي هيئتي الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية، وقائد قوة بعثة الأمم المتحدة، عُقدت عدة اجتماعات بين الأطراف الثلاثة في منطقة الحدود لتبادل المعلومات والتباحث بشأن الحالة الأمنية في الميدان.
    Ya no procede que los Jefes de Estado Mayor de los cinco miembros permanentes desempeñen la función que les fue confiada en 1945. UN فلم يعد مناسبا أن تمارس هيئة الأركان المشتركة للأعضاء الخمسة الدائمين الدور الذي كان متصورا لها في عام 1945.
    El Jefe de la Fuerza de Defensa y los Jefes de Estado Mayor de las Armas aceptaron las recomendaciones recogidas en el Informe Burton. UN ووافق قائد قوات الدفاع ورؤساء أركان أسلحة القوات المسلحة على التوصيات الواردة في تقرير بيرتون.
    Se prevé asimismo, una reunión de los Jefes de Estado Mayor de las fuerzas armadas del Gobierno y la UNITA que se celebraría 10 días después que se rubricara un acuerdo en Lusaka. UN ويجري أيضا التخطيط لعقد اجتماع لرؤساء أركان القوات المسلحة للحكومة ويونيتا، من المقرر عقده بعد ١٠ أيام من التوقيع على اتفاق في لوساكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus