los Jefes de Gobierno expresaron su indignación por la continuación de las masacres en Rwanda y condenaron en los términos más enérgicos posibles las atrocidades que se cometían en ese país. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها. |
los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento al Primer Ministro, Sr. Sandiford, por el papel que había desempeñado en la dirección de la Conferencia, gracias a lo cual la Conferencia había concluido satisfactoriamente. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للدور الذي أداه رئيس الوزراء سانديفورد في إدارة الاجتماع، مما أدى إلى اختتامه بنجاح. |
los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento por el hecho de que se mantuvieran las relaciones cordiales entre Belice y Guatemala. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم لاستمرار العلاقات الودية بين بليز وغواتيمالا. |
los Jefes de Gobierno expresaron su agradecimiento por los servicios del Sr. Edwin W. Carrington, Secretario General de la CARICOM y su satisfacción al renovarle el nombramiento. | UN | اﻷمين العام أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للسيد أدوين و. |
los Jefes de Gobierno expresaron su beneplácito por la presencia en la Conferencia del Sr. Derek A. Hanekom, Ministro de Agricultura y Tierras de Sudáfrica y Enviado Especial del Presidente de ese país, Sr. Nelson Mandela. | UN | رحب رؤساء الحكومات بحضور السيد ديريك أ. هانيكوم وزير الزراعة وشؤون اﻷراضي في جنوب أفريقيا والمبعوث الخاص لرئيس جنوب أفريقيا نيلسون مانديلا لاجتماعهم. |
los Jefes de Gobierno expresaron su pesar por el desgraciado accidente que impidió a la Honorable Eugenia Charles, Primera Ministra de Dominica, asistir a la Conferencia y expresaron sus mejores deseos por su pronta recuperación. | UN | وأعرب رؤساء الحكومات عن أساهم للحادث المؤسف الذي حال دون حضور دام أوجينيا تشارلس رئيسة وزراء دومينيكا للمؤتمر، وأعربوا عن خالص تمنياتهم لها بعاجل الشفاء. |
los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por la insuficiencia de los recursos con arreglo a la Cuarta Convención de Lomé para tener derecho a las transferencias del Sistema de Estabilización de los Ingresos de Exportación (STABEX). | UN | وأعرب رؤساء الحكومات عن قلقهم لعدم كفاية الموارد المخصصة بموجب اتفاقية لومي الرابعة للوفاء بشرط استحقاق تحويلات نظام تثبيت حصائل الصادرات. |
Fue a la luz de estos antecedentes que los Jefes de Gobierno expresaron su determinación de velar por que la Comunidad actuase con prontitud en lo referente a la amplia gama de problemas a que hacía frente la región. | UN | وعلى ضوء ذلك، أعرب رؤساء الحكومات عن تصميمهم على ضمان تصرف الجماعة تصرفا فوريا بشأن الطائفة الكبيرة من القضايا التي تواجه المنطقة. |
los Jefes de Gobierno expresaron su satisfacción por la respuesta que habían dado a esa idea los posibles miembros y por las expresiones de apoyo que habían llegado de organismos regionales e internacionales de financiación. | UN | واعرب رؤساء الحكومات عن ارتياحهم لاستجابة اﻷعضاء المحتملين للفكرة، وارتياحهم لمظاهر التأييد التي أخذت تصدر عن وكالات التمويل الاقليمية والدولية. |
los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por la escalada del costo de los seguros y reaseguros en la región y la dificultad de obtenerlos. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن قلقهم إزاء ما تشهده المنطقة من تصاعد في تكاليف التأمين وإعادة التأمين، وازاء صعوبة الحصول عليهما. |
los Jefes de Gobierno expresaron su agradecimiento al Muy Honorable Michael Manley por la labor que había realizado en lo referente a la cuestión de los cruceros de recreo que funcionan en la región. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للرايت أونرابل ميشيل مانلي، نظرا للعمل الذي أنجزه بشأن مسألة سفن الرحلات البحرية العاملة في المنطقة. |
los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por el hecho de que el Excmo. Sr. William Herbert, Representante Permanente de Saint Kitts y Nevis ante la OEA, junto con varios miembros de su familia, hubiera desaparecido en alta mar desde hacía tres semanas. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن أسفهم لضياع سعادة وليام هربرت، الممثل الدائم لسانت كيتس ونيفيس لدى منظمة الدول اﻷمريكية، مع أفراد أسرته، في البحر لمدة ثلاثة أسابيع. |
los Jefes de Gobierno expresaron la esperanza de que la plena aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay siguiera propiciando la expansión del comercio mundial. | UN | ٣١ - وأعرب رؤساء الحكومات عن أملهم في أن يستمر توسع التجارة العالمية نتيجة لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي تنفيذا كاملا. |
los Jefes de Gobierno expresaron su profunda preocupación por los acontecimientos en Saint Kitts y Nevis tras el anuncio por el Primer Ministro de Nevis de que se estaban tomando medidas para segregar Nevis de Saint Kitts y Nevis. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن قلقهم الشديد إزاء التطورات في سانت كيتس ونيفيس فيما يتعلق بإعلان رئيس وزراء نيفيس بأنه يجري اتخاذ خطوات لفصل نيفيس عن سانت كيتس ونيفيس. |
los Jefes de Gobierno expresaron su apoyo al Acuerdo de Paz sobre Sierra Leona, firmado en Lomé, e hicieron un llamamiento en favor de su aplicación inmediata, plena y efectiva. | UN | 16 - وأعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم لاتفاق لومي للسلام بشأن سيراليون ودعوا إلى تطبيقه على نحو فوري وكامل وفعال. |
los Jefes de Gobierno expresaron su firme apoyo y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Guyana en el mantenimiento de su integridad territorial y su soberanía. | UN | 26 - أعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم الراسخ لغيانا حكومة وشعبا، وتضامنهم معها في صون سلامتها الإقليمية وسيادتها. |
los Jefes de Gobierno expresaron su apoyo a la labor del Consejo Empresarial del Commonwealth y a las directrices propuestas por el Commonwealth relativas a la buena gestión empresarial que preparó la Asociación del Commonwealth de Fomento de la Buena Gestión Empresarial. | UN | وأعرب رؤساء الحكومات عن دعمهم لأعمال المجلس ولمبادئ الكمنولث التوجيهية المقترحة بشأن إدارة الشركات، وهي المبادئ التي وضعتها رابطة الكمنولث لإدارة الشركات. |
los Jefes de Gobierno expresaron su esperanza de que la Unión Europea en breve definiera las condiciones para la inclusión de la República Federativa de Yugoslavia en el proceso de estabilización y asociación. | UN | وأعرب رؤساء الحكومات عن توقعهم بأن يحدد الاتحاد الأوروبي في أقرب وقت ممكن الشــروط المتعـلقة بإدخــال جمهورية يوغوســلافيا الاتحـــادية في عمليــة تحقيـق الاستقرار والانتساب. |
los Jefes de Gobierno expresaron su satisfacción por la confirmación y el importante valor que tiene la relación que se mantiene desde 1992 entre la Iniciativa Centroeuropea y el BERD. | UN | وأعرب رؤساء الحكومات عن الارتياح لتأكد القيمة الأساسية للعلاقة القائمة منذ عام 1992 بين مبادرة وسط أوروبا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
los Jefes de Gobierno expresaron su apoyo a la continuación del diálogo y al comienzo de una mayor cooperación entre la Iniciativa Centroeuropea y el Consejo de Europa. | UN | 26 - وأعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم لمواصلة الحوار والمبادرة بتعزيز التعاون بين مبادرة وسط أوروبا ومجلس أوروبا. |
los Jefes de Gobierno expresaron satisfacción por la reunión inaugural de la Asamblea de Parlamentarios de la Comunidad del Caribe, que se celebró en Barbados el 27 de mayo de 1996. | UN | رحب رؤساء الحكومات مع الارتياح بعقد الاجتماع الافتتاحي لجمعية برلمانيي الجماعة الكاريبية الذي انعقد في بربادوس في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٦. |