Posteriormente los Copresidentes se reunieron con todos los jefes de las delegaciones. | UN | وفيما بعد التقى الرئيسان المشاركان بجميع رؤساء الوفود. |
Continuará un debate general, en que participarán los jefes de las delegaciones y los observadores de las organizaciones intergubernamentales y los grupos principales. | UN | وتتلو ذلك مناقشة عامة يشارك فيها رؤساء الوفود والمراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية. |
El OSE también recomendó que las mesas redondas ministeriales, abiertas a todos los jefes de las delegaciones, fuesen el vehículo para el intercambio de pareceres entre los ministros en la CP 8. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة الوزارية المفتوحة أمام جميع رؤساء الوفود وسيلة لتبادل وجهات النظر بين الوزراء في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse un período de sesiones oficioso de los jefes de las delegaciones, al que se prestan servicios de interpretación simultánea. | UN | وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، يتعين أن تقدم فيها خدمات الترجمة الفورية. |
Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse un período de sesiones oficioso de los jefes de las delegaciones, al que se prestan servicios de interpretación simultánea. | UN | وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة من دورات اللجنة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية. |
Sin embargo, los compromisos de los jefes de las delegaciones de ambas partes y de los Estados vecinos obligaron a aplazarla nuevamente. | UN | غير أن الطلبات المتنافسة على رؤساء وفود كل من الطرفين والدول المجاورة اقتضت تأجيل الموعد مرة أخرى. |
Sobre la base de sus deliberaciones y teniendo en cuenta los acontecimientos en ese país, los Ministros y los jefes de las delegaciones acordaron lo siguiente: | UN | وعلى أساس مداولاتهم ومراعاة للتطورات الحاصلة في ذلك البلد، اتفق الوزراء ورؤساء الوفود على ما يلي: |
También se invitará al almuerzo a los jefes de las delegaciones que no sean Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | وسيدعى أيضا لهذه المأدبة رؤساء الوفود من مستوى غير مستويي رئيس الدولة أو رئيس الحكومة. |
También se invitará al almuerzo a los jefes de las delegaciones que no sean Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | وسيدعى أيضا لهذه المأدبة رؤساء الوفود من مستوى غير مستويي رئيس الدولة أو الحكومة. |
Además, el texto dice que los jefes de las delegaciones y misiones están facultados para formular reservas, lo que en realidad puede no ser así. | UN | وأضاف أن النص يشير إلى رؤساء الوفود والبعثات لأنهم مخولون بصوغ التحفظات، الأمر الذي قد لا يكون مطابقا للواقع. |
En las sesiones plenarias que inauguraron la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Organización Internacional, los jefes de las delegaciones se refirieron a sus esperanzas con respecto a las Naciones Unidas y esbozaron las posiciones de sus gobiernos sobre el proyecto de Carta. | UN | وفي الجلسات العامة التي افتتح بها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بإنشاء المنظمة الدولية تكلم رؤساء الوفود عن آمالهم بالنسبة لﻷمم المتحدة وبينوا مواقف حكوماتهم حول مشروع الميثاق. |
La norma de procedimiento que se ha citado antes indica que siempre que se plantean en este foro cuestiones tan delicadas es necesario que los jefes de las delegaciones consulten con sus capitales. | UN | ومادة النظام الداخلي المذكورة أعلاه تعني أنه في كل مرة تعرض مسائل حساسة من هذا النوع على هذه الجمعية العامة يصبح من الضروري على رؤساء الوفود التشاور مع حكوماتهم. |
El Director General de la UNESCO dirigió una carta a los jefes de las delegaciones participantes en esta conferencia para instar a los parlamentos nacionales a participar en la celebración del Año Internacional de la Cultura de Paz. | UN | ووجه المدير العام لليونسكو خطابا الى رؤساء الوفود التي شاركت في هذا المؤتمر ليشجع البرلمانات الوطنية على المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام. |
Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse una sesión oficiosa de los jefes de las delegaciones, a la que se prestan servicios de interpretación simultánea. | UN | وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية. |
Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse una sesión oficiosa de los jefes de las delegaciones, a la que se prestan servicios de interpretación simultánea. | UN | وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، تعقدها اللجنة وتوفر لها خدمات الترجمة الشفوية. |
Al principio del período de sesiones, la Asamblea General dedica un período de tres semanas al debate general, en el curso del cual los jefes de las delegaciones pueden exponer los puntos de vista de sus gobiernos sobre todos los temas que examina la Asamblea. | UN | تكرس الجمعية العامة في بداية الدورة فترة ثلاثة أسابيع للمناقشة العامة؛ يجوز لرؤساء الوفود خلالها اﻹعراب عن وجهات نظر حكوماتهم في أي بند من البنود المعروضة على الجمعية العامة. |
Al principio del período de sesiones, la Asamblea General dedica un período de tres semanas al debate general, en el curso del cual los jefes de las delegaciones pueden exponer los puntos de vista de sus gobiernos sobre todos los temas que examina la Asamblea. | UN | تكرس الجمعية العامة في بداية الدورة فترة ثلاثة أسابيع للمناقشة العامة، يجوز لرؤساء الوفود خلالها اﻹعراب عن وجهات نظر حكوماتهم في أي بند من البنود المعروضة على الجمعية العامة. |
Sin embargo, los compromisos de los jefes de las delegaciones de ambas partes y de los Estados vecinos obligaron a aplazarla nuevamente. | UN | غير أن موعد الجولة أُجّل إلى تاريخ لاحق بفعل كثرة الطلبات المتعارضة على رؤساء وفود الطرفين والدول المجاورة. |
Tras celebrar debates exhaustivos, en el curso de los cuales oyó declaraciones de los jefes de las delegaciones de Etiopía, Egipto y el Sudán, así como la nueva información que facilitaron, el Órgano Central: | UN | وبعد إجراء مناقشات مستفيضة، استمع خلالها الجهاز المركزي إلى بيانات من رؤساء وفود إثيوبيا ومصر والسودان والمعلومات اﻹضافية التي قدموها. |
En los resultados de la serie de sesiones, los ministros y los jefes de las delegaciones pusieron de relieve la importancia de aprovechar esa energía de la sociedad. | UN | وفي الوثيقة الختامية لهذا الجزء، أبرز الوزراء ورؤساء الوفود أهمية الاستفادة من طاقة المجتمع هذه. |
los jefes de las delegaciones de la República Democrática Popular Lao y Turquía fueron elegidos Vicepresidentes. | UN | وانتُخب رئيسا وفدي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتركيا نائبين للرئيسة. |
Todos los vehículos, a excepción de los pertenecientes a los jefes de las delegaciones de las misiones permanentes o de observación ante las Naciones Unidas, deberán entrar al garaje por la entrada de la calle 48 y salir únicamente por la salida de la calle 42 de lunes a viernes. | UN | توقيف المركبات 70 - يجب أن تدخل المركبات غير المركبات التابعة لرؤساء وفود البعثات الدائمة أو بعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة المرآب عبر مدخل الشارع 48 والمغادرة فقط عبر مخرج الشارع 42، وذلك من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
Mi Representante Especial Adjunto, junto con los jefes de las delegaciones, observaron el traspaso oficial de los bienes culturales kuwaitíes y firmaron conjuntamente el inventario de los bienes. | UN | وراقب نائب ممثلي الخاص، وكذلك رئيسا الوفدين عملية التسليم الرسمي للقطع الأثرية الكويتية ووقعوا على قائمة القطع المسلمة. |
Posteriormente los jefes de las delegaciones aprobaron esas medidas en la reunión de seguridad. | UN | وقد جرى لاحقا اعتماد هذه التدابير من قبل رئيسي الوفدين المشاركين في الاجتماع الأمني. |
Carta de fecha 4 de febrero de 1946 dirigida al Secretario General por los jefes de las delegaciones del Líbano y de Siria | UN | رسالة من رئيسي وفدي لبنان وسوريا إلى الأمين العام مؤرخة 4 شباط/فبراير 1946 |