"los jefes de misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤساء البعثات
        
    • لرؤساء البعثات
        
    • رؤساء بعثات
        
    • لرؤساء بعثات
        
    Esto significa que tan sólo 11,76% de los jefes de misiones exteriores son mujeres. UN وهذا معناه أن نسبة ١١,٧٦ في المائة فقط من مجموع رؤساء البعثات الخارجية من النساء.
    Se ha enviado información sobre el formulario de inscripción a los jefes de misiones. UN ولا بد من التسجيل. وأرسلت المعلومات واستمارة التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Se ha enviado información sobre el formulario de inscripción a los jefes de misiones. UN ولا بد من التسجيل. وأرسلت المعلومات واستمارة التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Esta exención del pago de impuestos sobre los servicios se aplica solamente a la residencia oficial de los jefes de misiones diplomáticas y organizaciones internacionales. UN وهذا الإعفاء من الضرائب على الخدمات لا يُمنح إلا لأماكن الإقامة الرسمية لرؤساء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Dichas actividades se realizan bajo la dirección del Comité de Coordinación de las Naciones Unidas, integrado por los jefes de misiones, organismos, programas y misiones de la Organización en el Líbano. UN وقد أديرت هذه اﻷنشطة عن طريق لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة. والمكونة من رؤساء بعثات الوكالات والبرامج والبعثات التابعة لﻷمم المتحدة في لبنان.
    Se ha enviado información sobre el formulario de inscripción a los jefes de misiones. UN ولا بد من التسجيل. وأرسلت المعلومات واستمارة التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Se ha enviado información sobre el formulario de inscripción a los jefes de misiones. UN ولا بد من التسجيل. وأرسلت المعلومات واستمارة التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Para los jefes de misiones diplomáticas, jefes de misiones permanentes ante organizaciones y jefes de delegaciones en conferencias internacionales, los plenos poderes estaban implícitos en las credenciales que los autorizaban a actuar ante el Estado, la organización internacional o la conferencia internacional ante el que estuvieran acreditados. UN وفيما يخص رؤساء البعثات الدبلوماسية ورؤساء البعثات الدائمة لدى المنظمات ورؤساء الوفود المشاركة في المؤتمرات الدولية، يعد التفويض الكامل ضمنياً في رسائل الاعتماد التي تسمح لهم بالتصرف تجاه الدولة أو المنظمة الدولية المفوِّضة لهم أو المؤتمر الدولي الذي اعتُمدوا لديه.
    Según esta opinión, la Comisión debería restringir la categoría de personas que pudieran formular actos unilaterales según el párrafo 2 a los jefes de misiones diplomáticas y otros ministros de Estado que tuvieran plena autorización para hacerlo y para fines específicos solamente. UN وطبقا لهذا الرأي، ينبغي أن تقتصر فئة الأشخاص الذين يجوز لهم القيام بأفعال انفرادية بموجب الفقرة 2 على رؤساء البعثات الدبلوماسية ووزراء الدولة الآخرين الذين يرخص لهم بالقيام بذلك لأغراض خاصة فقط.
    También se expresó, con respecto al párrafo 3 del proyecto de artículo presentado entonces, que era dudoso que los jefes de misiones diplomáticas o los representantes acreditados por el Estado en una conferencia internacional o ante una organización internacional estuvieran facultados para obligar al Estado unilateralmente. UN ومن ثم أيضا فإن من الجلي فيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة المقدمة، أن من المشكوك فيه أن يكون رؤساء البعثات الدبلوماسية أو الممثلين المعتمدين من الدولة لحضور مؤتمر دولي أو منظمة دولية مؤهلين لترتيب التــزام دولي علـــى الدولــــة.
    Por ejemplo, Jamaica, al igual que otros países, constituye una excepción a la regla, con el 38% de mujeres entre los jefes de misiones diplomáticas. UN وتعد جامايكا على سبيل المثال، مثلها مثل بضعة بلدان أخرى، استثناء لهذه القاعدة؛ إذ أن نسبة المرأة بين رؤساء البعثات الدبلوماسية تبلغ فيها 38 في المائة.
    En la actualidad, todos los jefes de misiones son hombres, en tanto que todos los primeros y segundos secretarios en esas misiones son mujeres. UN وحالياً، جميع رؤساء البعثات في الخارج هم من الرجال، في حين أن جميع الذين يشغلون منصب سكرتير أول وسكرتير ثان هم من النساء.
    Bajo la dirección de mi Representante Especial, la Oficina siguió celebrando consultas periódicas con todos los jefes de misiones de las Naciones Unidas en la subregión con el fin de promover la cooperación entre las diversas misiones. UN وواصل المكتب، بقيادة ممثلي الخاص، إجراء مشاورات دورية مع جميع رؤساء البعثات في الأمم المتحدة من بلدان المنطقة دون الإقليمية بهدف تعزيز التعاون بين البعثات.
    En el futuro, la Oficina realizará el mismo proceso de examen en los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz, sin desconocer que a los jefes de misiones les compete el control pleno, la responsabilidad y la rendición de cuentas respecto de los recursos sobre el terreno. UN وسيُجري المكتب في المستقبل عملية الاستعراض نفسها لميزانيات عمليات حفظ السلام، مع التسليم بأن فرادى رؤساء البعثات لهم كامل السلطة على الموارد الميدانية ويتحملون مسؤوليتها وعنها يساءلون.
    La Asamblea respaldó, en principio, la delegación de autoridad a los jefes de misiones y oficinas situadas fuera de la Sede para la adopción de medidas disciplinarias y pidió al Secretario General que le presentara un informe con posibles opciones. UN ووافقت الجمعية العامة من حيث المبدأ، على تفويض سلطة اتخاذ الإجراءات التأديبية إلى رؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن الخيارات الممكنة.
    3.1 El 100% de los jefes de misiones tienen pactos de actuación profesional UN 3-1 دخول نسبة 100 في المائة من رؤساء البعثات في اتفاقات أداء
    :: Frecuentes sesiones informativas para los jefes de misiones extranjeras acreditados en Zimbabwe UN - تولى تقديم إحاطات منتظمة إلى رؤساء البعثات الأجنبية المعتمدة لدى زمبابوي
    La asistencia humanitaria para apoyar la acción del Gobierno se coordinó a través del grupo de trabajo interinstitucional sobre gestión de actividades en casos de emergencia, que durante las emergencias graves se eleva de rango y funciona a nivel del Comité de Coordinación de las Naciones Unidas, integrado por los jefes de misiones. UN فقد تم تنسيق المساعدة اﻹنسانية لدعم العمل الحكومي من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة حالات الطوارئ الذي يرفع مستواه أثناء ظهور حالات الطوارئ الحادة ويعمل على مستوى لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة والمكونة من رؤساء البعثات.
    Por supuesto, los jefes de misiones y los comandantes de fuerzas deben tener margen de maniobra para interpretar el mandato a la luz de sus circunstancias específicas. UN وبالطبع، يجب أن تتاح لرؤساء البعثات وقادة القوات الحرية في تفسير الولاية على ضوء الظروف الخاصة لبعثاتهم.
    Tercero, la ampliación de la serie de autoridades, incluyendo a los jefes de misiones diplomáticas o representantes permanentes de los Estados ante organizaciones internacionales, sería aceptable en las mismas condiciones. UN وثالثا، سيكون توسيع نطاق السلطات المخولة لرؤساء البعثات الدبلوماسية أو الممثلين الدائمين للدول لدى المنظمات الدولية مقبولا بنفس الشروط.
    Anteriormente, los días 25 y 26 de agosto, los jefes de misiones de paz de las Naciones Unidas en el África occidental también celebraron su 14° reunión de alto nivel en Bissau. UN وفي وقت سابق في بيساو، في 25 و 26 آب/أغسطس، كان رؤساء بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في غرب أفريقيا قد عقدوا اجتماعهم الرفيع المستوى الرابع عشر.
    El Representante Especial participó en una reunión ordinaria de los jefes de misiones u organismos de las Naciones Unidas presentes en Camboya, a los que informó brevemente sobre su misión. UN وشارك الممثل الخاص في اجتماع عادي لرؤساء بعثات ووكالات الأمم المتحدة، الموجودة في كمبوديا حيث قدم نبذة عن بعثته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus