"los jueces del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضاة
        
    • القضاة في
        
    • لقضاة
        
    • القضاة ضمن
        
    • القضاة لدى
        
    • قاضياً في
        
    • والقضاة في
        
    Como ya se señaló, los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente. UN وكما ذكر آنفا، فإن رئيس الجمهورية هو الذي يعين قضاة المحكمة العليا.
    Además, afirma que los jueces del Tribunal de Apelación que oyeron al autor en persona en apelación dijeron que comprendían sus exposiciones. UN وتبين كذلك أن قضاة محكمة الاستئناف الذين استمعوا إلى صاحب البلاغ شخصياً لدى الاستئناف قالوا إنهم استطاعوا فهم ملاحظاته.
    Esto también es así en el caso de las resoluciones de los jueces del Tribunal de Distrito. UN ويسري هذا أيضا على اﻷحكام التي تصدر من قضاة المحاكم الجزئية.
    Entre el conjunto de los jueces del Tribunal Superior de Apelación, sólo el Ministro de Justicia debe ser chino y originario de Hong Kong. UN ومن بين كافة قضاة محكمة الاستئناف النهائي، فإن وزير العدل فقط هو الذي ينبغي أن يكون صينياً ومن هونغ كونغ أصلاً.
    Este texto fue distribuido en diferentes instancias públicas y en especial entregado a todos los jueces del país. UN ووزعت هذه الوثيقة على مختلف السلطات العامة، وعلى وجه خاص، على جميع القضاة في شيلي.
    Se ha preguntado cuáles son las prerrogativas del Presidente en lo relativo al nombramiento de los jueces del Tribunal Constitucional. UN وطرح سؤال لمعرفة سلطات الرئيس في تعيين قضاة المحكمة الدستورية.
    En su dictamen, los magistrados declararon que no consideraban apropiado obstruir el veredicto de los jueces del tribunal de distrito, que se basaba principalmente en la confiabilidad de los testigos. UN وقال قضاة الاستئناف في حكمهم إنهم لا يرون أنه يصح التدخل في النتائج التي توصل إليها قاضي المحكمة المحلية لكونها استندت أساسا إلى مصداقية الشهود.
    Todavía no se ha promulgado la nueva ley sobre el poder judicial, que podría, al menos formalmente reforzar la posición de los jueces del país. UN ولم يصدر بعد القانون الجديد الخاص بالقضاء والذي يمكن أن يعزز مركز قضاة البلد من الناحية الرسمية على اﻷقل.
    los jueces del Tribunal Supremo consultados por el Relator Especial han confirmado esta situación. UN ولقد أكد قضاة المحكمة العليا الذين استشارهم المقرر الخاص هذه الحالة.
    A este respecto, el Estado Parte observa que el autor, en realidad, no ha denunciado la existencia de prejuicio alguno entre los jueces del tribunal que le juzgó. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، في الواقع، لم يزعم بتحيز قضاة المحكمة التي حاكمته بأي شكل.
    La designación de los miembros que han de ver el caso es cuestión que corresponde decidir exclusivamente a los jueces del grupo. UN وتسمية اﻷعضاء للنظر في قضية ما مسألة يبت فيها قضاة الفريق دون سواهم.
    El Estado Parte refuta con firmeza toda sugerencia de que los jueces del Tribunal Penal Especial carezcan de independencia o tengan un prejuicio contra el autor. UN والدولة الطرف تدحض بشدة أي إشارة إلى أن قضاة المحكمة الجنائية الخاصة يفتقرون إلى الاستقلال أو أنهم كانوا متحيزين ضد صاحب البلاغ.
    Nombra a los jueces del Tribunal del Estado unificado presentados por el Consejo Supremo de Estado; UN يعين قضاة محكمة الدولة الاتحادية وذلك بناء على ترشيح مجلس الدولة اﻷعلى؛
    Para destituir a un juez de Kosovo se requerirá una decisión por consenso de los jueces del Tribunal Constitucional. UN ١٣ - عزل أي قاض من قضاة كوسوفو يستلزم توافق آراء قضاة المحكمة الدستوريــة علــى ذلــك.
    los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Riigikogu a propuesta del Presidente del Tribunal Supremo. UN كما يعين البرلمان قضاة المحكمة العليا بناء على ترشيح من رئيس القضاة.
    los jueces del tribunal especial son nombrados por el Tribunal Central y sus asesores populares son elegidos por los soldados de la unidad correspondiente o por los empleados en sus reuniones. UN وتعين المحكمة المركزية قضاة المحكمة الخاصة وينتخب جنود الوحدة المعنية أو الموظفون أثناء اجتماعاتهم مستشاري الشعب بها.
    Desde 1964, el Consejo Supremo del Poder Judicial está integrado por todos los jueces del Tribunal Supremo. UN ومنذ سنة ١9٦٤، يتألف المجلس الأعلى للقضاء من قضاة المحكمة العليا كافة.
    El Presidente de la República designa a los jueces del Tribunal Constitucional con el consentimiento del Senado. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيين قضاة المحكمة الدستورية بموافقة مجلس الشيوخ.
    48. El Magistrado Superior está a cargo de todos los jueces del país. UN ٧٤- ويشرف كبير القضاة على كل القضاة في جميع ارجاء البلاد.
    Se ha sugerido que algunas capitales encuentran que la referencia a la resolución unánime de los jueces del Tribunal que figura en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es ofensiva y embarazosa. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    , caso De Cubber TEDH, Publications of the European Court of Human Rights, Series A: Judgments and Decisions, vol. 86, párrs. 24 y sigs., págs 13 a 16 (No hubo imparcialidad objetiva: uno de los jueces del tribunal había sido un antiguo juez de instrucción del caso). UN )٨٠( انظر المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ECHR, Publications of the European Court of Human Rights, Series A: Judgements and Decisions Vol. 86, paras 24 et seq., pp 13-16 )غياب الحياد الموضوعي: كان أحد القضاة ضمن هيئة المحكمة قاضيا للتحقيق في تلك القضية(.
    89. los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente y aprobados por el Maylis del Pueblo. UN ٨٩- يتمّ تعيين القضاة لدى محكمة التمييز من قبل الرئيس بموافقةٍ من مجلس الشعب.
    Se requiere cinco años de experiencia como abogado para ser nombrado juez de los tribunales de primera instancia, 10 años para los jueces de los tribunales de segunda instancia y más de 12 años para los jueces del Tribunal Supremo. UN فالمرشح يحتاج إلى خبرة خمس سنوات من العمل كمحام لكي يعيّن قاضياً في محكمة ابتدائية، و٠١ سنوات من الخبرة للتعيين في محكمة من الدرجة الثانية، وأكثر من ٢١ عاماً من الخبرة للتعيين في المحكمة العليا.
    El desglose siguiente hace una distinción entre los jueces de los tribunales cantonales y los jueces del Tribunal Supremo Federal suizo. UN التوزيع التالي يبيِّن الفرق بين القضاة في محاكم المقاطعات والقضاة في المحكمة العليا الاتحادية السويسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus