"los kurdos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأكراد
        
    • للأكراد
        
    • والأكراد
        
    • باﻷكراد
        
    • أكراد
        
    • الكرد
        
    • الكردي
        
    • الكردية
        
    Dio ejemplos de sirios de origen kurdo que ocupaban puestos de responsabilidad y declaró que no había barreras que impidieran que los kurdos ocuparan cargos electivos. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    Por otro lado, cabe señalar que los habitantes árabes y turcomanos de Kirkuk han presentado denuncias de que son objeto de persecución por los kurdos. UN وعلى الجانب الآخر، ينبغي ملاحظة أن السكان العرب والتركمان في كركوك يشكون من الاضطهاد على أيدي الأكراد.
    Lamento informar de que, el 21 de febrero, un soldado ghanés de la FPNUL recibió accidentalmente un disparo durante una refriega iniciada por los kurdos. UN وآسف للتبليغ عن إصابة جندي غاني من قوة الأمم المتحدة بطلقة نارية بطريق الخطأ خلال صدامات أثارها الأكراد.
    El Comité felicitó al Iraq no sólo por el estatuto de autonomía otorgado a los kurdos iraquíes, sino también por las leyes y estatutos encaminados a proteger la identidad cultural de las minorías turkmena y siríaca. UN وقد هنأت اللجنة العراق ليس فقط على نظام الحكم الذاتي الممنوح للأكراد العراقيين، بل أيضاً على القوانين واللوائح الرامية إلىحماية الهوية الثقافية للأقليتين التركمانية والسريانية.
    51. También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población. UN 51 - وأضاف أنه من الصعب أيضا التمييز بين الأقليات، بما أن السكان يتألفون من عدد كبير من الأتراك والأكراد.
    Desde el final de la guerra ha habido nuevos desplazamientos, esta vez de árabes de las zonas a las que comienzan a regresar los kurdos. UN ومنذ انتهاء الحرب، يحدث مزيد من التهجير، وهو في هذه المرة تهجير للعرب من المناطق التي بدأ الأكراد يعودون إليها.
    Cabe señalar que en Kirkuk, los miembros árabes y turcomanos boicotearon las reuniones del comité, y solamente los kurdos presentaron sus propuestas. UN ومن الجدير بالإشارة أن الأعضاء العرب والتركمان، في كركوك، قاطعوا جلسات اللجنة ولم يقدّم مقترحات سوى الأكراد.
    También se restauró la ciudadanía y se devolvieron los bienes confiscados a los kurdos feyli, quienes sufrieron a manos del anterior régimen dictatorial. UN كما أن المواطَنة العراقية والأراضي تم استعادتها إلى الأكراد الفيلي، الذين عانوا على أيدي النظام الاستبدادي السابق.
    El Comité pide además que el Estado parte acelere el proceso de restablecimiento de la ciudadanía de los kurdos failíes por otros medios que no sean la documentación. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسرِّع عملية استعادة الأكراد الفيليين جنسيتهم، بوسائل عدا اشتراط امتلاك الوثائق.
    No, a los kurdos le irá mejor, y a Irak, Israel, Irán con el tiempo. TED لا، فسيُبلي الأكراد بلاءً أفضل، بالإضافة للعراق وإسرائيل و إيران.
    Erdogan ha enviado un mensaje enérgico a los kurdos iraquíes, pero, por varias razones, es probable que el ejército turco limite sus operaciones a incursiones en pequeña escala y ataques aéreos a blancos concretos en lugar de lanzar una guerra sin cuartel. News-Commentary بهذا، بث أردوغان رسالة قوية إلى الأكراد العراقيين. إلا أن المؤسسة العسكرية التركية، ولأسباب عديدة، من المرجح أن تحصر عملياتها في غارات على نطاق ضيق وضربات جوية ضد أهداف محددة بدلاً من شن حرب شاملة.
    Y con lo de los kurdos y los bosnios veo esa habitación, se lo aseguro. Open Subtitles عندما أرى الأكراد و البوسنيين تلك الغرفة هناك, اني اخبرك.
    Usaron gas nervioso contra los iraníes y los kurdos. Open Subtitles لقد استخدموا غاز الأعصاب ضد الإيرانيين و الأكراد
    En 1 987, Demente Hussein usó armas químicas... contra los kurdos y mató a miles. Open Subtitles في عام 1987 استخدم صدام حسين الأسلحة الكيماوية ضد الأكراد و قتل الالاف بلمح البصر
    Puse a los kurdos, turcos, y arabes a pelear entre ellos. Open Subtitles لقد جعلت الأكراد والأتراك والعرب يقاتلون بعضهم
    De ahora en adelante, los kurdos deben tambien dejar de tratarnos como una minoria Open Subtitles ومن الآن فصاعداً لايتعامل معنا الأكراد كأقلية
    Les echó gas a su gente, los kurdos invadió Kuwait. Open Subtitles أعني ، لقد أطلق الغاز على شعبه، الأكراد وغزا الكويت
    Saddam lo usó contra los kurdos en los 80s. Open Subtitles صدام إستعملَه ضدّ الأكراد في ' ثمانينات.
    Pidió que se adoptaran medidas para frenar el asentamiento de pueblos de habla árabe en las zonas kurdas y lograr una mayor participación de los kurdos en los asuntos públicos. UN وطالب باتخاذ إجراء ما لوقف الاستيطان من قبل الشعوب الناطقة بالعربية في المناطق الكردية وبمشاركة أكبر للأكراد في الشؤون العامة.
    La autonomía otorgada a los kurdos en el norte del Iraq constituye una iniciativa pionera y su condición es claramente mejor que en los Estados vecinos, como lo reconoció el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en sus observaciones finales sobre el 14° informe periódico del Iraq. UN والحكم الذاتي الممنوح للأكراد في شمال العراق يعد مبادرة رائدة، وظروفهم أفضل بوضوح من ظروفهم في الدول المجاورة، وهو ما اعترفت به لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية على تقرير العراق الدوري الرابع عشر.
    El Comité observa también que la situación socioeconómica de algunos grupos, como los romaníes y los kurdos, es más difícil que la del resto de la población. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن بعض المجموعات كالغجر والأكراد تعاني مصاعب اجتماعية - اقتصادية أكثر من باقي فئات السكان.
    El pésimo historial de Turquía en materia de derechos humanos, no sólo en Chipre sino también con respecto a los kurdos, armenios, judíos y otras minorías, colocan a su representante en una casa de cristal, desde la cual no sería aconsejable arrojar piedras. UN فسجل تركيا السحيق في مجال حقوق اﻹنسان لا في قبرص وحدها بل في ما يتعلق أيضا باﻷكراد واﻷرمن واليهود واﻷقليات اﻷخرى يضع ممثلها في بيت من الزجاج خليق به ألا يرشق منه الناس بالحجارة.
    60. Los Estados Unidos quieren derrocar al Gobierno iraquí, dividir el país y obstaculizar el diálogo con los kurdos iraquíes. UN ٦٠ - وقال إن ما تريده الولايات المتحدة هو اﻹطاحة بالحكومة العراقية، وتقسيم البلد، وتعطيل الحوار مع أكراد العراق.
    A este respecto, cabe señalar que el régimen dictatorial cometió el delito de genocidio contra los kurdos feyli en el Iraq durante el decenio de 1980. UN وقد مارس النظام الدكتاتوري جريمة إبادة جماعية ضد الكرد الفيليين في العراق خلال عقد الثمانينات.
    Y así hemos observado desde 1991 que los Estados Unidos ha venido obstruyendo cualquier tipo de diálogo nacional entre los kurdos y el Gobierno nacional, de una manera que resulta incompatible con el derecho del pueblo kurdo a aplicar la democracia y a expresar su opinión con independencia de presiones exteriores, afirmando así la unidad y cohesión del pueblo iraquí, tanto árabe como kurdo. UN وهذا بقدر ما يتعارض مع حق شعبنا الكردي في ممارسة الديمقراطية والتعبير عن رأيه بشكل مستقل بعيدا عن الضغوط الخارجية، يؤكد وحدة وتماسك الشعب العراقي بعربه وكرده.
    Repartieron las montañas a los kurdos, los desiertos a los arabes y el petroleo para ellos. Open Subtitles لقد تحصنوا في الجبال في المناطق الكردية وأخذوا الصحراء العربية والبترول لأنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus