"los kuwaitíes desaparecidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفقودين الكويتيين
        
    • الكويتيين المفقودين
        
    Las medidas que el Iraq está tomando para investigar el destino de bienes kuwaitíes son similares a las adoptadas para determinar el paradero de los kuwaitíes desaparecidos. UN وما يقوم به العراق في التحري عن مصير المفقودين الكويتيين ينطبق أيضا على التحري عن مصير الممتلكات الكويتية.
    Tras la aprobación de esas dos resoluciones, se celebró una serie de reuniones, primero en Riad y después en Ginebra, donde en octubre de 1991 se decidió adoptar el método de expedientes individuales para la búsqueda de los kuwaitíes desaparecidos en una reunión a la que asistieron las partes interesadas. UN وقد تمخض عن هذين القرارين ان عقدت سلسلة من الاجتماعات بدأت في الرياض ثم انتقلت الى جنيف حيث عقد هناك في تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩١ اجتماع حضرته اﻷطراف ذات العلاقة، تقرر خلاله اعتماد اسلوب الملفات الفردية في البحث عن المفقودين الكويتيين.
    Van der Stoel trata de invocar la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos con fines políticos evidentes y sin relación con los derechos humanos con el fin de seguir presionando al Gobierno del Iraq y de prorrogar el embargo económico y, por consiguiente, el sufrimiento del pueblo iraquí. UN ٤ - يحاول شتويل إثارة موضوع المفقودين الكويتيين ﻷغراض سياسية واضحة لا علاقة لها بحقوق اﻹنسان بغية الاستمرار في ممارسة الضغط على حكومة العراق وإطالة أمد الحصار الاقتصادي وبالتالي معاناة الشعب العراقي.
    El Ministro y el Coordinador estuvieron de acuerdo en que este último estaría actuando dentro de su mandato en su calidad de Coordinador al reunirse con funcionarios del antiguo régimen iraquí a fin de allegar información sobre los kuwaitíes desaparecidos. UN واتفق الوزير والمنسق على أن ولاية المنسق تسمح له بلقاء المسؤولين في النظام العراقي السابق لجمع المعلومات عن الكويتيين المفقودين.
    También añadió que Kuwait no esperaba que el mandato continuara hasta que se hubieran identificado todas las personas desaparecidas, pero que era necesario avanzar más en la búsqueda de los kuwaitíes desaparecidos. UN وأضاف أن الكويت لا تتوقع استمرار الولاية ريثما يتم العثور على جميع المفقودين الباقين، ولكن من المتوقع إحراز مزيد من التقدم في البحث عن الكويتيين المفقودين.
    58. Durante el período de que se informa, el Relator Especial se entrevistó con representantes del Gobierno de Kuwait y con miembros del Comité Nacional de Asuntos de los Prisioneros de Guerra y Desaparecidos, incluido su presidente, para hablar de la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos desde la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 58- عقد المقرر الخاص، أثناء فترة التقرير، اجتماعات مع ممثلي حكومة الكويت وأعضاء اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين، بمن فيهم رئيسها، وناقش معهم مسألة المفقودين الكويتيين منذ احتلال العراق للكويت.
    La Ministra de Derechos Humanos reafirmó su compromiso de esclarecer el paradero de los kuwaitíes desaparecidos y citó, entre otras cosas, las excavaciones que se estaban realizando en Ramadi. UN 13 - وأكدت وزيرة حقوق الإنسان الالتزام بالبحث عن المفقودين الكويتيين مشيرة، في جملة أمور، إلى الحفريات الجارية في الرمادي.
    En los documentos E/CN.4/1995/138, A/50/471 y E/CN.4/1996/119, el Gobierno del Iraq expuso su postura con respecto a la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos, una cuestión que el Relator Especial ha decidido plantear por su cuenta y riesgo, excediendo de esta manera su mandato y para lograr los fines políticos de prorrogar las sanciones contra el Iraq. UN ٤ - كما شرحت حكومة العراق في الوثائق A/50/471, E/CN.4/1995/138 و E/CN.4/1996/119 الموقف إزاء مسألة المفقودين الكويتيين التي أخذ المقرر الخاص يثيرها متجاوزا بذلك حدود الولاية المناطة به وتحقيقا ﻷغراض سياسية تهدف إلى إطالة أمد الحصار على العراق.
    El Relator Especial ha recibido nuevos elementos de prueba obtenidos por el Gobierno de Kuwait, entre ellos algunos estudios comparativos y documentación, que al parecer confirman que el Gobierno del Iraq está en condiciones de aclarar el destino o el paradero de los kuwaitíes desaparecidos. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات جديدة جمعتها حكومة الكويت، ومن بينها بعض الدراسات المقارنة والمستندات يُزعم أنها تؤكد على كون حكومة العراق في وضع يسمح لها بتوضيح مصير و/أو أماكن وجود المفقودين الكويتيين.
    El representante de China declaró que la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos debía resolverse adecuadamente y a la brevedad, pues era desde hacía mucho fuente de gran sufrimiento para la población de Kuwait y seguía teniendo un interés prioritario para los países del Golfo. UN وأشاروا في بياناتهم إلى أنه " ينبغي إيجاد حل مبكر ... لمسألة المفقودين الكويتيين. فهذه المسألة ما زالت منذ زمن بعيد مصدر معاناة كبرى للشعب الكويتي، وشاغلا ذا أولوية لبلدان الخليج.
    En su exposición ante el Consejo, el Coordinador dijo que era necesario que las autoridades que ejercían el control en el Iraq establecieran órganos encargados de resolver la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos a fin de dar cumplimiento al párrafo 14 de la resolución 1284 (1999). UN وفي الإحاطة التي قدمها إلى المجلس، أعرب المنسق عن ضرورة إنشاء السلطات الحاكمة في العراق لهيئات مكرسة لتسوية مسألة المفقودين الكويتيين بغية تنفيذ الفقرة 14 من القرار 1284 (1999).
    Después de la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003) el 22 de mayo, los miembros del Consejo se refirieron en sus declaraciones a la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos. UN 20 - وبعد اعتماد قرار مجلس الأمن 1483 (2003) في 22 أيار/مايو، أشار أعضاء المجلس إلى مسألة المفقودين الكويتيين في بياناتهم.
    Cuando estuvo en Nueva York en diciembre de 2004 el Embajador Vorontsov mantuvo una reunión con el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas, quien le aseguró que las nuevas autoridades iraquíes estaban decididas y determinadas a ayudar a cerrar los casos de los kuwaitíes desaparecidos y a cooperar con el Coordinador de Alto Nivel. UN 6 - وفي نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2004، عقد السفير فورونتسوف اجتماعا مع الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، الذي أكد له رغبة السلطات العراقية الجديدة وعزمها على المساعدة في إغلاق ملفات المفقودين الكويتيين والتعاون مع المنسق الرفيع المستوى.
    Con respecto al párrafo 20, relativo a la prórroga del mandato del Coordinador de Alto Nivel, no apoyamos la prórroga del mandato del Sr. Tarasov, al existir los comités mencionados anteriormente responsables de la cuestión de los bienes y archivos, además de la Comisión Tripartita y el Subcomité Técnico, ambos encargados de la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos. UN 3 - أما بالنسبة للفقرة 20 والخاصة بتمديد ولاية المنسِّق رفيع المستوى تاراسوف فإننا لا نؤيد تمديد فترة ولايته وذلك لوجود اللجان المذكورة أعلاه والمعنية بمتابعة موضوع الممتلكات والأرشيف فضلا إلى أن هناك اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية واللتان تعنيان بملف المفقودين الكويتيين.
    49. Con respecto a la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos, como ya explicamos en los párrafos 14 y 15, Iraq ha cumplido a cabalidad la resolución 686 (1991) del Consejo de Seguridad y, en consecuencia, todos los presos y detenidos fueron puestos en libertad y repatriados en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja. También fueron devueltos a sus países los restos de quienes perdieron la vida en ese período. UN ٩٤- أما فيما يتعلق بموضوع " المفقودين الكويتيين " ، فكما أوضحنا في الفقرات " ٤١-٥١ " بأن العراق قد نفذ بالكامل قرار مجلس اﻷمن رقم ٦٨٦/١٩٩١ والذي أطلق بموجبه سراح جميع اﻷسرى والمحتجزين الذين كانوا في العراق وأعيدوا إلى بلدانهم بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، اضافة إلى تسليم رفاة كل المتوفين خلال تلك المدة إلى بلادهم.
    LA SITUACIÓN DE los kuwaitíes desaparecidos UN حالة الكويتيين المفقودين
    II. LA SITUACIÓN DE los kuwaitíes desaparecidos UN ثانيا - حالة الكويتيين المفقودين
    El Relator Especial ha recibido nuevos elementos de prueba obtenidos por el Gobierno de Kuwait, entre ellos algunos estudios comparativos y documentación, que al parecer confirman que el Gobierno del Iraq está en condiciones de aclarar el destino o el paradero de los kuwaitíes desaparecidos. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات جديدة جمعتها حكومة الكويت، ومن بينها بعض الدراسات المقارنة والمستندات، يُزعم أنها تؤكد كون حكومة العراق في وضع يسمح لها بتوضيح مصير و/أو أماكن وجود الكويتيين المفقودين.
    Recientemente, durante una reunión de su Subcomité Técnico, la Comisión Tripartita, principal mecanismo establecido para resolver la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos, elaboró procedimientos para la exhumación e identificación de los restos mortales de kuwaitíes desaparecidos. UN 38 - وصاغت اللجنة الثلاثية، وهي الآلية الرئيسية لتسوية مسألة المفقودين الكويتيين، مؤخرا في اجتماع لجنتها الفرعية الفنية إجراءات استخراج رفات الموتى من الكويتيين المفقودين وتحديد هوياتهم.
    En sus permanentes esfuerzos por obtener la información más precisa y actualizada sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, en enero de 1997 el Relator Especial envió un equipo de dos funcionarios de derechos humanos a Jordania y Kuwait para recabar testimonios y otro tipo de información de refugiados y demás personas de interés llegados en fecha reciente del Iraq y para seguir investigando la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos. UN ٧ - وقد أرسل المقرر الخاص، ضمن جهوده المتواصلة للحصول على أدق وأحدث المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، فريقا مؤلفا من اثنين من مسؤولي حقوق اﻹنسان إلى اﻷردن والكويت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ لتلقي شهادات ومعلومات أخرى من اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص موضع الاهتمام القادمين من العراق، ولمتابعة مسألة الكويتيين المفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus