Son cada vez más los Länder federales que han establecido organismos similares en su jurisdicción para aumentar las posibilidades de enjuiciar a los tratantes de seres humanos y brindar protección y asistencia eficaces a las víctimas. | UN | عدد أكبر فأكبر من الأقاليم الاتحادية أقام هيئات مماثلة تحت مسؤوليتها لتحسين مقاضاة المتجرين بالكائنات البشرية ومن أجل الحماية الفعالة للضحايا ودعمهم. |
La cooperación establecida por ley entre el Centro Federal de Educación para la Salud y los Länder federales en materia de investigación sobre el sexo, planificación de la familia y anticoncepción se desarrolla dentro del círculo de coordinación competente de la Federación y los Länder. | UN | والتعاون الرسمي بين المركز الاتحادي للتربية الصحية في موضوعات البحث الجنسي وتنظيم الأسرة ومنع الحمل وبين الأقاليم الاتحادية يحدث في دائرة التنسيق المختصة بين الاتحاد والأقاليم. |
La autoridad en materia de policía en Alemania corresponde a los Länder federales. | UN | تدخل سلطة الشرطة في جمهورية ألمانيا الاتحادية في اختصاص الولايات الاتحادية. |
La cooperación nacional entre las fuerzas de policía de los Länder federales y la Oficina Federal de Policía Criminal también se lleva a cabo por conducto de organismos especiales de cooperación como la Comisión de Protección del Estado. | UN | كما تقوم هيئات التعاون الخاصة مثل لجنة حماية الدولة بتنسيق التعاون الوطني بين قوات الشرطة التابعة للولايات الاتحادية وبين المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية. |
Las propuestas del Land se presentan por conducto del Consejo Federal o de otras conferencias especializadas de los Länder federales como, por ejemplo, la Conferencia de Ministros de Economía o la Conferencia de Ministros de Justicia. | UN | وتقدم هذه عن طريق الأقاليم الاتحادية إلى المجلس الاتحادي أو إلى مؤتمرات متخصصة أخرى للأقاليم الاتحادية - مثل مؤتمر وزراء الاقتصاد أو وزراء العدل. 6-5 المجالس البلدية لتكافؤ الفرص |
Se pretende construir en todos los Länder federales redes que ejerzan influencia en la política relativa a las mujeres de edad, evitar el aislamiento de éstas mediante la práctica de actividades y la adopción de compromisos y cooperar con todas las instituciones que trabajan por la mujer y las personas de edad; esta política debe desarrollarse estableciendo contacto con las mujeres de edad y promoviendo iniciativas en su favor. | UN | وتتمثل الأهداف في إقامة شبكات في جميع الأقاليم الاتحادية من أجل ممارسة التأثير في سياسة النساء المسنات، وتجنب العزلة من خلال أنشطة والتزام وتحقيق التعاون مع المؤسسات المشتركة في أعمال مع النساء ومع المسنات، يتم تنفيذها بالاتصالات وعن طريق المبادرات بالنسبة للمسنات. |
A nivel de los Länder federales, existen los llamados Grupos conjuntos de investigación sobre drogas, integrados por representantes de las fuerzas de policía de los Länder federales y de las autoridades de aduana. | UN | وعلى مستوى الولايات الاتحادية، هناك ما يسمى بـ " الأفرقة المشتركة المعنية بالتحقيقات في مجال المخدرات " ، وتضم ممثلين لقوات الشرطة على مستوى الولايات الاتحادية وممثلين للسلطات الجمركية. |
La reunión de información se lleva a cabo por el Servicio de información de la policía criminal federal - delitos con motivaciones políticas y por varios servicios especiales de información cuyos datos se incluyen en una base de datos y cuyas órdenes son vinculantes para las fuerzas de policía de los Länder federales con arreglo a directivas nacionales. | UN | ويعتمد جمع المعلومات أساسا على " دائرة الإبلاغ التابعة للشرطة الجنائية الاتحادية - فيما يتعلق بالجرائم ذات الدوافع السياسية " وعلى عدد من دوائر الإبلاغ الخاصة، والتي تدرج في نظام لشبكات البيانات وتكون مُلزمة لقوات الشرطة في الولايات الاتحادية بموجب أوامر توجيهية تُعمِّم على النطاق الوطني. |
El Bundestag (Cámara Baja del Parlamento alemán) y el Bundesrat (Cámara Alta, en la que están representados los Länder federales) han aprobado recientemente leyes destinadas a extender la aplicación de las disposiciones penales a las organizaciones terroristas y criminales que actúen fuera del territorio alemán. El proyecto de ley se ha publicado y las nuevas disposiciones entraron en vigor el 30 de agosto de 2002. | UN | فقد اعتمد كل من البوندستاغ (المجلس الأدنى بالبرلمان الألماني) والبوندرسات (المجلس الأعلى الممثلة فيه الولايات الاتحادية) مؤخرا قانونا يهدف إلى توسيع نطاق تطبيق الأحكام الجنائية ليشمل المنظمات الإرهابية والإجرامية التي تعمل خارج الأراضي الألمانية، وقد نشر مشروع القانون ودخلت الأحكام الجديدة حيز النفاذ في 30 آب/أغسطس 2002. |
El Departamento especializado de protección policial del Estado establecido por la Oficina Federal de Policía Criminal proporciona apoyo y coordina a las fuerzas de policía de los Länder federales en la represión y enjuiciamiento de los delitos de gran importancia en los planos nacional e internacional. | UN | وتقوم الإدارة المتخصصة " لشرطة حماية الدولة " التي أنشئت في هذا المكتب بدعم وتنسيق قوات الشرطة التابعة للولايات الاتحادية في مجال منع ومحاكمة الجرائم التي تكتسي أهمية وطنية أو دولية أو تكتسي أهمية كبرى. |
Además, se llevan a cabo reuniones relacionadas con casos concretos entre los jefes de las oficinas centrales de estupefacientes de la federación y de los Länder federales. | UN | وفضلا عن ذلك، تعقد اجتماعات تتصل بحالات معينة بين رؤساء المكاتب المركزية المعنية بالمخدرات على مستوى الحكومة الاتحادية والولايات الاتحادية. |