Tiene acceso a los servicios de conferencias de las Naciones Unidas dentro de los límites del presupuesto ordinario y del calendario de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويمكنها الحصول على خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والجدول الزمني لمؤتمراتها. |
Por otra parte, la reestructuración de la Comisión debería seguir realizándose dentro de los límites del presupuesto aprobado. | UN | كذلك ينبغي أن تستمر إعادة هيكلة اللجنة في حدود الميزانية المعتمدة. |
Grado en que las reuniones, talleres y seminarios solicitados se organizan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة سريعاًً وفي حدود الميزانية المخصصة. |
El Sr. Eljy (República Árabe Siria) dice que toda utilización de las tecnologías de la información debe mantenerse dentro de los límites del presupuesto. | UN | 43 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إن أي استخدام لتكنولوجيا المعلومات ينبغي أن يكون في نطاق الميزانية. |
En cuanto a la pregunta formulada por la delegación de la India, la delegación de los Estados Unidos considera que la Conferencia tiene tanta importancia sustantiva que debería financiarse como actividad prioritaria dentro de los límites del presupuesto aprobado de 2.608 millones de dólares, antes que otras actividades de menor prioridad. | UN | وفيما يتصل بالمسألة التي أثارها وفد الهند، يلاحظ أن وفد الولايات المتحدة يرى أن المؤتمر يتسم بأهمية هائلة، وأنه جدير بالتمويل بوصفه نشاطا من اﻷنشطة ذات اﻷولوية في نطاق مستوى الميزانية المعتمدة البالغة ٢,٦٠٨ بليون دولار، وذلك قبل سائر اﻷنشطة التي تتسم بأولوية أقل شأنا. |
Grado en que las publicaciones, la documentación y la información solicitadas se procesan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado | UN | مدى تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة سريعاً وفي حدود الميزانية المخصصة. |
Todas las reuniones, talleres y seminarios solicitados se organizan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado. | UN | تنظيم جميع الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة على الفور وفي حدود الميزانية المخصصة |
Todas las publicaciones, la documentación y la información solicitadas se procesan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado. | UN | تجهيز جميع المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة على الفور في حدود الميزانية المخصصة |
Todas las reuniones, talleres y seminarios solicitados se organizan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado. | UN | تنظيم جميع الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة على الفور وفي حدود الميزانية المخصصة |
Todas las publicaciones, documentación e información solicitadas se procesan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado. | UN | تجهيز جميع المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة على الفور في حدود الميزانية المخصصة |
Dice que la ejecución del plan avanza conforme a lo previsto para su culminación dentro de los límites del presupuesto aprobado. | UN | وقال إن المخطط العام لتجديد مباني المقر يسير في طريقه المفضي إلى الإنجاز وفي حدود الميزانية المعتمدة. |
A juzgar por algunas de las tendencias de gastos, como por ejemplo los relacionados con consultores, sería muy difícil reducir los costos y mantenerse dentro de los límites del presupuesto. | UN | واستنادا إلى بعض أنماط النفقات، مثل نفقات الخبراء الاستشاريين، فإن خفض التكاليف والبقاء في حدود الميزانية سيشكل تحديا. |
Cabe esperar que el proyecto se mantenga dentro de los límites del presupuesto aprobado y que no se comprometa la calidad en aras de lograr economías en los costos. | UN | ويُؤمل أن يظل المشروع في حدود الميزانية المعتمدة وألا يتم التضحية بالنوعية مقابل الوفورات في التكاليف. |
Grado en que las reuniones, talleres y seminarios solicitados se organizan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة بسرعة وفي حدود الميزانية المخصصة. |
Grado en que las publicaciones, la documentación y la información solicitadas se procesan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado | UN | مدى تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة بسرعةً وفي حدود الميزانية المخصصة. |
Grado en que las reuniones, los talleres y los seminarios solicitados se organizan rápidamente y dentro de los límites del presupuesto asignado | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Grado en que las publicaciones, la documentación y el material informativo solicitados se procesan con prontitud y dentro los límites del presupuesto asignado | UN | مدى التمكن من تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Como se informó anteriormente, la Comisión estudió todas las opciones para asegurar la conclusión de estas actividades dentro de los límites del presupuesto. | UN | وقد استطلعت اللجنة، كما أُفيد سابقا، جميع الخيارات المتاحة لضمان إنجاز هذه الأنشطة في حدود الميزانية. |
3. Autoriza también al Secretario Ejecutivo a que continúe determinando con flexibilidad los niveles, los números y la estructura de la dotación de personal de la Secretaría, siempre y cuando el Secretario Ejecutivo se ajuste a los límites del presupuesto general para el bienio 2014 - 2015; | UN | 3- يأذن أيضا للأمين التنفيذي بمواصلة تحديد مستويات ملاك الموظفين، وعدد وهيكل الأمانة على نحو مرن، شريطة أن لا يتجاوز الأمين التنفيذي نطاق الميزانية الشاملة لفترة السنتين 2014-2015؛ |
5. Autoriza a los secretarios ejecutivos a que continúen determinando con flexibilidad los niveles, los números y la estructura de la dotación de personal de la Secretaría, siempre y cuando los secretarios ejecutivos se ajusten a los límites del presupuesto general para el bienio 2014 - 2015; | UN | 5- يأذن للأمناء التنفيذيين بمواصلة تحديد مستويات ملاك الموظفين، وعدد وهيكل الأمانة على نحو مرن، شريطة أن لا يتجاوز الأمناء التنفيذيون نطاق الميزانية الشاملة لفترة السنتين 2014-2015؛ |
Los participantes también exhortaron al Secretario General de la UNCTAD a que examinara las necesidades de recursos humanos de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales y a que informara a la Junta de Comercio y Desarrollo, en su próximo período ordinario de sesiones, acerca de un plan para proporcionar a la División los recursos adecuados, dentro de los límites del presupuesto general acordado de la UNCTAD. | UN | كما دعا المشاركون الأمين العام للأونكتاد إلى استعراض احتياجات شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة من الموارد البشرية وتقديم تقرير إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته العادية المقبلة وإعداد خطة لتزويد هذه الشعبة بما يكفي من موارد مع احترام مستوى الميزانية الشاملة المتفق عليها للأونكتاد. |
Las delegaciones han sido cuidadosas con las cuestiones económicas y se han mantenido dentro de los límites del presupuesto de 1996-1997. | UN | وأخذت الوفود تهتم بالتوفير فلا تتعدى حدود ميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧. |